| Дикі Гуси
| Дикие Гуси
|
| Холодом вітри…
| Холодом ветра…
|
| В сірім небі дикі гуси
| В сером небе дикие гуси
|
| Сплять дерева,
| Спят деревья,
|
| В’янучи шепочуть:
| Увядая шепчут:
|
| Спить країна, яку ти так
| Спит страна, которую ты так
|
| Любив…
| Любил…
|
| Браття, рушаймо в далекий похід
| Братья, двинемся в дальний поход
|
| Та й по любу весну
| Да по любую весну
|
| На прозорих конях неба
| На прозрачных лошадях неба
|
| (йє-гоу, йє-гоу, йє-гоу)
| (йе-гоу, йе-гоу, йе-гоу)
|
| Над білим снігом.
| Над белым снегом.
|
| Наше синє і жовте зіллється в одне.
| Наше синее и желтое сольется в одно.
|
| О, мій зелений краю,
| О, мой зеленый края,
|
| Не давай зимі спочину!
| Не давай зиме покоя!
|
| (йє-гоу, йє-гоу, йє-гоу)
| (йе-гоу, йе-гоу, йе-гоу)
|
| Назустріч веснам!
| Навстречу веснам!
|
| В мені прокинулось минуле
| Мне проснулось прошлое
|
| Вогнем над травами степів.
| Огнем над травами степей.
|
| Воно з'єдналося зі співом птахів…
| Оно соединилось с пением птиц.
|
| Козацькому роду нема переводу,
| Казачьему роду нет перевода,
|
| Немає тих, хто вмер ні за що,
| Нет тех, кто умер ни за что,
|
| Хто проніс даремно прапор
| Кто пронес даром флаг
|
| (йє-гоу, йє-гоу, йє-гоу)
| (йе-гоу, йе-гоу, йе-гоу)
|
| Над Диким Полем.
| Над Диким Полем.
|
| В мені прокинулось минуле
| Мне проснулось прошлое
|
| Вогнем над травами степів.
| Огнем над травами степей.
|
| Воно з'єдналося зі співом птахів…
| Оно соединилось с пением птиц.
|
| Йє-гоу, йє-гоу…
| Йе-гоу, йе-гоу…
|
| Подихом вітрів
| Вздохом ветров
|
| Повертались дикі гуси.
| Возвращались дикие гуси.
|
| Вже й дерева протирають очі -
| Уже и деревья протирают глаза -
|
| Вирушаймо на зустріч цій Весні. | Отправимся на встречу этой Весной. |