| All the things she said | Всё, что она сказала, — как шорохи ночи, |
| Running through my head | В моих мыслях — тревожный, неистовый бег. |
| This is not enough! | И мне мало — не выдохнуть этой пророчью |
| |
| I'm in serious shit, | Я в западне, где спасенья нет. |
| I feel totally lost, | Я, как в чаще заблудшая, в сумраке зыбком, |
| If I'm asking for help. | И крик о спасении — ввысь, как огонь. |
| It's only because | Лишь потому, что с тобой — мое зрение гибко, |
| Being with you has opened my eyes. | Ты раскрыла мне тайный, незримый огонь. |
| Could I ever believe such | Как поверить, что чудо — не призрак во мгле, |
| a perfect surprise? | Не случай, не сон, а подарок судьбы? |
| |
| I keep asking myself, wondering how | Я вновь задаю себе вечный вопрос на заре, |
| I keep closing my eyes but | Я вновь закрываю глаза, но тщетны мольбы, |
| I can't block you out | Ты — сквозь веки, как свет, просачиваешься внутрь, |
| Wanna fly to a place | Я хочу улететь, как листва на заре, |
| Where it's just you and me | Туда, где лишь ты и я — тишина и ртуть, |
| Nobody else so we | Где никто не нарушит покой или свет, |
| can be free | Где мы сможем быть свободней ветра без след. |
| |
| And I'm all mixed up, | Я словно клубок из разбуженных мыслей, |
| Feeling cornered | Меня теснят, как зверя, в углу, |
| and rushed | И гонят меня, как реку весенней паводком быстро. |
| They say it's my fault but | Все твердят: виновата я, — |
| I want her so much | Но желание к ней как пожар — до костей. |
| Wanna fly her away | Я мечтаю унести её в облачную высь, |
| Where the sun and rain | Туда, где солнце с дождём — как мальчишки играют, |
| Come in over my face, | Где поток зачерпнет моё лицо, как детскую глину, |
| Wash away all the shame | И умоет с меня всю горечь стыда. |
| When they stop | Когда остановятся — |
| and stare - | И пристально вглядываются, — |
| Don't worry me | Да не тронут меня их взгляды. |
| Cause I'm feeling for her | Ведь я чувствую к ней жажду, |
| What she's feeling for me | То же, что она — ко мне, весь её жар. |
| I can try to pretend, | Я могу изобразить равнодушье, |
| I can try to forget | Попытаться забыть, как забывают ветви свой иней, |
| But it's driving me mad, | Но это сводит меня с ума, |
| Going out of my head | Я теряю рассудок средь бела дня. |
| |
| Mother looking at me | Мать смотрит на меня, как на зыбкий портрет, |
| Tell me what do you see? | Скажи, что ты видишь во мне? |
| Yes, I've lost my mind | Да, я лишилась разума — не отречься теперь. |
| |
| Daddy looking at me | Отец смотрит — и в суждениях строг. |
| Will I ever be free? | Буду ли я когда-нибудь свободна, как дождь? |
| Have I crossed the line? | Перешла ли я незримую черту? |
| |