| [Verse 1:] | [Куплет 1:] |
| Circumventing circuses | Вводящие в заблуждение постановочные |
| Lamenting in protest | Спектакли-протесты в форме нытья |
| To visible police | На виду у полиции, |
| Presence-sponsored fear | Наводящей страх одним своим присутствием. |
| Battalions of riot police | Батальоны спецподразделений, |
| With rubber bullet kisses | Посылающие поцелуи резиновыми пулями, |
| Baton courtesy | Демонстрирующие вежливость дубинок, |
| Service with a smile | Несут службу с улыбкой. |
| | |
| [Pre-Chorus:] | [Переход:] |
| Beyond the Staples Center you can see America | И только за стенами Стэйплс-Центра вы увидите Америку, как она есть, |
| With its tired poor avenging disgrace | С её вымученным, жалким, мстительным бесчестьем. |
| Peaceful, loving youth against the brutality | Миролюбивая молодежь против жестокости |
| Of plastic existence | Фальшивого существования. |
| | |
| [Chorus:] | [Припев:] |
| Pushing little children | Агитация, по сути, детей |
| With their fully-automatics | Взяться за автоматические винтовки. |
| They like to push the weak around | Им нравится помыкать слабыми. |
| Pushing little children | Агитация, по сути, детей |
| With their fully-automatics | Взяться за автоматические винтовки. |
| They like to push the weak around | Им нравится помыкать слабыми. |
| | |
| [Verse 2:] | [Куплет 2:] |
| A rush of words | Поток слов, |
| Pleading to disperse | Умоляющий о том, чтобы выплеснуться |
| Upon your naked walls, alive | Живьём на ваши голые стены. |
| A political call | Политический призыв, |
| The fall guy accord | Согласие жертвы... |
| We can't afford to be neutral on a moving train | Мы не можем позволить себе позицию нейтралитета на мчащемся поезде! |
| | |
| [Pre-Chorus:] | [Переход:] |
| Beyond the Staples Center you can see America | И только за стенами Стэйплс-Центра вы увидите Америку, как она есть, |
| With its tired poor avenging disgrace | С её вымученным, жалким, мстительным бесчестьем. |
| Peaceful, loving youth against the brutality | Миролюбивая молодежь против жестокости |
| Of plastic existence | Фальшивого существования. |
| | |
| [Chorus:] | [Припев:] |
| Pushing little children | Агитация, по сути, детей |
| With their fully-automatics | Взяться за автоматические винтовки. |
| They like to push the weak around | Им нравится помыкать слабыми. |
| Pushing little children | Агитация, по сути, детей |
| With their fully-automatics | Взяться за автоматические винтовки. |
| They like to push the weak around | Им нравится помыкать слабыми, |
| | |
| [Bridge:] | [Связка:] |
| Push them around | Помыкать ими... |
| A deer dance | Олений танец — |
| Invitation to peace | Приглашение к миру. |
| War staring you in the face | Война уставилась вам в глаза, |
| Dressed in black | Вся в черном, |
| With a helmet | В шлеме, |
| Fierce | Лютая, |
| Trained and appropriate for the malcontents | Подготовленная должным образом на случай мятежа |
| For the disproportioned malcontents | Несоразмерной оппозиции. |
| A little boy smiled, it'll all be well | Малыш улыбнулся — всё будет хорошо! |
| And say a little boy smiled, it'll all be well | Скажи: малыш улыбнулся — всё будет хорошо! |
| | |
| [Chorus:] | [Припев:] |
| Pushing little children | Агитация, по сути, детей |
| With their fully-automatics | Взяться за автоматические винтовки. |
| They like to push the weak around | Им нравится помыкать слабыми. |
| Pushing little children | Агитация, по сути, детей |
| With their fully-automatics | Взяться за автоматические винтовки. |
| They like to push the weak around | Им нравится помыкать слабыми. |
| Pushing little children | Агитация, по сути, детей |
| With their fully-automatics | Взяться за автоматические винтовки. |
| They like to push the weak around | Им нравится помыкать слабыми. |
| | |
| [Outro:] | [Концовка:] |
| Push the weak around | Помыкать слабыми, |
| Push the weak around | Помыкать слабыми, |
| Push the weak around | Помыкать слабыми, |
| They like to push the weak around | Им нравится помыкать слабыми. |
| | |