| Grobbed him by the throat, ripped out his tongue
| Схватил его за горло, вырвал язык
|
| While his colleagues sit bound and gagged in their own making
| В то время как его коллеги сидят связанные и с кляпом во рту делают сами
|
| Their low grunts and muffled words echo pleas of mercy
| Их низкое ворчание и приглушенные слова повторяют мольбы о милосердии
|
| Through a hollow mind
| Сквозь пустой разум
|
| Attached to a callused soul
| Привязанный к мозолистой душе
|
| Pursuing disastrous designs
| Преследование катастрофических замыслов
|
| I am here to present to you an ugly piece of truth
| Я здесь, чтобы представить вам уродливую часть правды
|
| Your lives have been fantastic, now it’s time you’ve been removed
| Ваша жизнь была фантастической, теперь пришло время вас удалить
|
| Distasteful to say the least, swine upon the throne
| Мягко говоря, неприятно, свинья на троне
|
| At last, I’ve been waiting for this moment
| Наконец-то я дождался этого момента
|
| When I would have you all within my grasp, where unfulfilled fantasies will
| Когда я буду держать вас всех в своих руках, где нереализованные фантазии будут
|
| manifest
| манифест
|
| As he peels away their fingernails, he starts to laugh
| Когда он отрывает им ногти, он начинает смеяться
|
| Then with a menacing display, he spoke aloud
| Затем с угрожающим видом он громко заговорил
|
| Nothing short of the voice of god can save you now
| Ничто, кроме голоса бога, не может спасти вас сейчас
|
| And the rest of you shall follow
| И остальные из вас должны следовать
|
| Stainless fangs will lick
| Нержавеющие клыки будут лизать
|
| Crimson tears from your cheeks
| Малиновые слезы с твоих щек
|
| One by one he dissects slowly
| Один за другим он медленно анализирует
|
| Such attention to detail, a prosperous future to jade
| Такое внимание к деталям, процветающее будущее для нефрита
|
| Terror emitting from his pores
| Ужас, исходящий из его пор
|
| Hysterical and lost inside his fascinations
| Истеричный и потерянный в своих увлечениях
|
| Are you not entertained?
| Тебе скучно?
|
| Are those wounds suffocating your lungs?
| Эти раны задушили ваши легкие?
|
| As the last of your vile pack of rats, I will show you your true desolation
| Как последний из вашей мерзкой стаи крыс, я покажу вам ваше истинное запустение
|
| Come with me into the lake of oblivion
| Пойдем со мной в озеро забвения
|
| Take a drink from this chalice of demise, you gluttonous slave
| Испей из чаши кончины, прожорливый раб
|
| Praising your numbers
| Хвалите свои цифры
|
| Gloating about the threads within your sheets
| Злорадствуя о нитях в ваших листах
|
| On your jewel encrusted magic carpet ride
| На вашем ковре-самолете, инкрустированном драгоценностями
|
| You’re the finest cut of all the meats
| Ты лучший кусок мяса
|
| But behold a true sight of greatness
| Но вот истинное зрелище величия
|
| Cloaked and cold in his ominous approach
| Скрытый и холодный в его зловещем подходе
|
| Shadows gather and merge within his wake
| Тени собираются и сливаются в его следе
|
| Where the light of day will never shine again
| Где дневной свет никогда больше не засияет
|
| Something’s awry
| Что-то не так
|
| Proceeding with the final steps of his elaborate operation
| Приступая к последним шагам своей сложной операции
|
| He’s distracted by the faintest sound
| Его отвлекает самый слабый звук
|
| A voice of some sort or more of a whisper
| Какой-то голос или скорее шепот
|
| He cannot locate the sound
| Он не может найти звук
|
| In a frantic he turns the room to ruin
| В бешенстве он превращает комнату в руины
|
| Collapse under psychosis
| Коллапс при психозе
|
| Then the whisper demands with authority, «Rise!»
| Потом шепот властно требует: «Вставай!»
|
| Behold! | Вот! |
| In your vacuous vessel you have lost the soul
| В своем пустом сосуде ты потерял душу
|
| That identifies with anything you have ever known
| Это отождествляется со всем, что вы когда-либо знали
|
| Only echoes in you now
| Только эхо в тебе сейчас
|
| The ultimate defect has been realized
| Окончательный дефект был реализован
|
| Unleashed upon the world, blocked is the way of your return
| Развязанный в мире, заблокированный путь вашего возвращения
|
| You’ve committed to this disaster and a grave path you’ve earned
| Вы посвятили себя этой катастрофе и заслужили серьезный путь
|
| You forfeit your life unto me and in my chains is where you’ll stay
| Ты отдаешь свою жизнь мне, и в моих цепях ты останешься
|
| As a slave to every horror known to man
| Как раб всех ужасов, известных человеку
|
| Every night the same dream, different faces but the same conclusion
| Каждую ночь один и тот же сон, разные лица, но один и тот же вывод
|
| I’m infused with lunacy and this I’ve become certain of
| Я пропитан безумием, и в этом я убедился
|
| If I sit still enough I can still feel the echoes
| Если я сижу достаточно спокойно, я все еще чувствую эхо
|
| Shaking what is left of this shell, as if the time froze
| Трясет то, что осталось от этой оболочки, будто время застыло
|
| The voice again rose
| Голос снова поднялся
|
| You never will advance unless
| Вы никогда не продвинетесь, если
|
| You coalesce the void | Вы объединяете пустоту |