| Ты проходишь своей дорогою,
|
| И руки твоей я не трогаю.
|
| Но тоска во мне — слишком вечная,
|
| Чтоб была ты мне — первой встречною.
|
| Ты...
|
| Сердце сразу сказало: «Милая!»
|
| Все тебе — наугад — простила я,
|
| Ничего не знав, — даже имени! |
| —
|
| О, люби меня, о, люби меня!
|
| Ты...
|
| Вижу я по губам — извилиной,
|
| По надменности их усиленной,
|
| По тяжелым надбровным выступам:
|
| Это сердце берется,
|
| это сердце берется,
|
| это сердце берется –
|
| Приступом!
|
| Платье — шелковым черным панцирем,
|
| Голос с чуть хрипотцой цыганскою,
|
| Все в тебе мне до боли нравится, —
|
| Даже то, что ты не красавица!
|
| Красота, не увянешь за лето!
|
| Не цветок — стебелек из стали ты,
|
| Злее злого, острее острого
|
| Увезенный — с какого острова?
|
| Ты...
|
| Опахалом чудишь, иль тросточкой, —
|
| В каждой жилке и в каждой косточке,
|
| В форме каждого злого пальчика, —
|
| Нежность женщины,
|
| нежность женщины,
|
| нежность женщины,
|
| Дерзость мальчика.
|
| Et la douceur de cette femme,
|
| Et la douleur de ses larmes,
|
| Et toutes ces nuits solitaires,
|
| Quand je veux tant faire la guerre,
|
| Tu continues ton chemin,
|
| Et je ne touche pas ta main,
|
| Et je suis si folle de toi.
|
| T'as pris ma raison, ma joie.
|
| T'as pris mes nuits solitaires,
|
| Quand je n'veux plus faire la guerre.
|
| Je voudrais tant pardonner,
|
| Mais j'arrive pas à t'oubler…
|
| Все усмешки стихом парируя,
|
| Открываю тебе и миру я
|
| Все, что нам в тебе уготовлено,
|
| Незнакомка с челом Бетховена!
|
| Ты...
|
| Ты проходишь своей дорогою... |