Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Police , исполнителя - Suprême NTM. Дата выпуска: 01.03.2018
Возрастные ограничения: 18+
Язык песни: Французский
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Police , исполнителя - Suprême NTM. Police(оригинал) |
| Eh patron? |
| — Oui mon p’tit Pujol? |
| — Ils viennent à l’instant de sortir du studio alors qu’est-ce qu’on fait là? |
| — Bon cette fois-ci, vous me les perdez pas ! |
| Y’en a marre qu’on passe pour des |
| cons |
| — Eh patron, la dernière fois, c’est pas de notre faute ! |
| — J'en ai rien à foutre !! |
| Y’a pas de dernière fois !! |
| On a changé les bagnoles |
| non? |
| Alors j’te préviens Pujol ! |
| Si tu me les paumes, tu te retrouves en képi |
| avec un sifflet dans la gueule au milieu du carrefour ! |
| On s’est bien compris |
| Pujol? |
| — Ouais patron |
| Police ! |
| Vos papiers, contrôle d’identité ! |
| Formule devenue classique à laquelle tu dois t’habituer |
| Seulement dans les quartiers, les condés de l’abus de pouvoir ont trop abusé |
| Aussi sachez que l’air est charge d'électricité |
| Alors pas de respect, pas de pitié escomptée, vous aurez des regrets car |
| Jamais par la répression vous n’obtiendrez la paix, la paix |
| La paix de l'âme, le respect de l’homme |
| Mais cette notion d’humanisme n’existe plus quand ils passent l’uniforme |
| Préférant au fond la forme, peur du hors norme |
| Pire encore si dans leur manuel ta couleur n’est conforme |
| Véritable gang organisé, hiérarchisé |
| Protégé sous la tutelle des hautes autorités |
| Port d’arme autorisé, malgré les bavures énoncées |
| Comment peut-on prétendre défendre l'état, quand on est soi-même |
| En état d'ébriété avancé? |
| Souvent mentalement retardé |
| Le portrait type, le prototype du pauvre type |
| Voila pourquoi dans l’excès de zèle, ils excellent |
| Voila pourquoi les insultes fusent quand passent les hirondelles |
| Pour notre part ce ne sera pas «Fuck The Police» |
| Mais un spécial Nique Ta Mère de la part de la mère patrie du vice |
| Police machine matrice d'écervelés |
| Mandatée par la justice sur laquelle je pisse |
| Aucunement représentatif de l’entière populace |
| Que dois-je attendre des lois des flics qui pour moi ne sont signe que |
| d’emmerdes? |
| Regarde je passe à côté d’eux, tronche de con devient nerveux |
| «Oh oh contrôle de police, monsieur» |
| Systématique est la façon dont l’histoire se complique |
| Palpant mes poches puis me pressant les balloches |
| Ne m’accordant aucun reproche à part le fait de passer proche |
| Portant atteinte à leurs gueules moches |
| Traquer les keufs dans les couloirs du métro |
| Tels sont les rêves que fait la nuit Joey Joe |
| Donne moi des balles pour la police municipale |
| Donne moi un flingue… |
| Encore une affaire étouffée, un dossier classé |
| Rangé au fin fond d’un tiroir, dans un placard ils vont la ranger |
| Car l’ordre vient d’en haut, pourri à tous les niveaux |
| Ça la fout mal un diplomate qui business la pe-do |
| Alors on enterre, on oublie, faux témoignages à l’appui |
| Pendant ce temps, des jeunes béton pour un bloc de te-shi |
| Malheureusement j’entends dans l’assistance: «Ecoutez, moi j’ai confiance» |
| Confiance en qui? |
| La police, la justice? |
| Tous des fils/ |
| Corrompus, dans l’abus, ils puent |
| Je préféré faire confiance aux homeboys de ma rue, vu ! |
| Pas de temps à perdre en paroles inutiles, voilà le deal: |
| Éduquons les forces de l’ordre pour un peu moins de désordre |
| Police machine matrice d'écervelés |
| Mandatée par la justice sur laquelle je pisse |
| Du haut du 93, Seine St-Denis, Chigaco bis |
| Port des récidivistes, mère patrie du vice |
| Je t’envoie la puissance, conservant mon avance |
| Tout en transcendance un à un me jouant de tous les flics de France |
| Mercenaires, fonctionnaires au sein d’une milice prolétaire |
| Terriblement dans le vent, trop terre-a-terre pour qu’ils tempèrent |
| Ou même modèrent |
| L’exubérance héréditaire qui depuis trop longtemps prolifère |
| Contribuant a la montée de tous les préjugés |
| Et manœuvrant pour renflouer l’animosité |
| Des poudrières les plus précaires considérés secondaires |
| Par les dignitaires d’un gouvernement trop sédentaire |
| Et d’une justice dont la matrice est trop factice |
| Pour que s’y hissent, oui, sans un pli nos voix approbatrices |
| Mais sincèrement, socialement, quand il était encore temps |
| Que l’on prenne les devants, tout ne s’est fait qu’en régressant |
| Comment? |
| Aucun changement de comportement de la part des… |
| Suppots des lois, rois du faux-pas, ma foi, ce qui prévoit un sale climat |
| Donc pour la mère patrie du vice, de la part de tous mes complices |
| Des alentours ou des faubourgs avant qu’on ne leur ravissent le jour |
| Nique la police ! |
Полиция(перевод) |
| Эй, босс? |
| — Да мой маленький Пухоль? |
| «Они только что вышли из студии, так что мы здесь делаем?» |
| "Ну, на этот раз ты не потеряешь их для меня!" |
| Устал от того, что его выдают за |
| придурки |
| "Эй, босс, в прошлый раз это было не по нашей вине!" |
| "Мне плевать!! |
| Нет последнего раза!! |
| Мы поменяли машины |
| Неа? |
| Так что я предупреждаю вас Pujol! |
| Если ты поддашь мне руку, ты окажешься в кепи |
| со свистком во рту посреди перекрестка! |
| Мы поняли это правильно |
| Пужоль? |
| — Да босс |
| Полиция ! |
| Ваши документы, проверка личности! |
| Классическая формула, к которой нужно привыкнуть |
| Только в кварталах кондесы злоупотребления властью слишком злоупотребляли |
| Также знайте, что воздух заряжен электричеством |
| Так что никакого уважения, никакой жалости не ожидается, у вас будут сожаления, потому что |
| Никогда репрессиями не добьешься мира, мира |
| Душевный покой, уважение к человеку |
| Но этого понятия гуманизма больше не существует, когда они надевают форму |
| Предпочитая в основном форму, боясь выйти за рамки нормы |
| Еще хуже, если в их мануале ваш цвет не совпадает |
| Настоящая организованная иерархическая банда |
| Охраняемый под опекой высоких властей |
| Разрешено ношение оружия, несмотря на заявленные промахи |
| Как ты можешь делать вид, что защищаешь государство, когда ты сам |
| В сильном опьянении? |
| Часто умственно отсталый |
| Типичный портрет, прототип бедолаги |
| Вот почему в избытке усердия они превосходят |
| Вот почему оскорбления летят, когда проходят ласточки |
| С нашей стороны это будет не "Fuck The Police" |
| Но особенный Fuck Your Mother с родины порока |
| Полицейская безмозглая матричная машина |
| Уполномоченный правосудием, я мочу |
| Не представитель всего населения |
| Чего мне ожидать от полицейских законов, которые для меня всего лишь знак |
| беда? |
| Смотри, я прохожу мимо них, мудак нервничает |
| "О, о, полицейский чек, сэр" |
| Систематический способ усложнить историю |
| Ощупывая свои карманы, а затем сжимая яйца |
| Не обвиняя меня, но проходя мимо |
| Повреждение их уродливых лиц |
| Преследуйте копов в коридорах метро |
| Это сны Джоуи Джо по ночам |
| Дайте мне пули для муниципальной полиции |
| Дайте мне пистолет... |
| Еще одно прикрытие, закрытое дело |
| Хранится в нижней части ящика, в шкафу они будут хранить его |
| Потому что порядок идет сверху, гнилой на всех уровнях |
| Это не дает ебать дипломата, который имеет дело с пе-до |
| Так что мы хороним, мы забываем, ложные доказательства в поддержку |
| Тем временем молодой бетон для блока тэ-ши |
| К сожалению, я слышу в зале: "Слушай, я верю" |
| Довериться кому? |
| Полиция, правосудие? |
| Все сыновья/ |
| Коррумпированные, злоупотребляющие, они воняют |
| Я предпочитал доверять домашним парням на моей улице, видел! |
| Нет времени тратить на ненужные слова, вот сделка: |
| Давайте обучать правоохранительные органы, чтобы было меньше беспорядка |
| Полицейская безмозглая матричная машина |
| Уполномоченный правосудием, я мочу |
| С вершины 93, Сен-Сен-Дени, Чикаго-бис |
| Порт рецидивистов, родина порока |
| Я посылаю вам силу, сохраняя лидерство |
| Все в трансцендентности один за другим играют со мной все полицейские во Франции |
| Наемники, функционеры пролетарской милиции. |
| Ужасно ветрено, слишком приземленно для них, чтобы умерить |
| Или даже умеренно |
| Наследственное изобилие, которое распространялось слишком долго |
| Способствуя росту всех предрассудков |
| И маневрировать, чтобы выручить враждебность |
| Из самых ненадежных пороховых бочонков считаются второстепенными |
| Высокопоставленными лицами слишком оседлого правительства |
| И справедливости, чья матрица слишком искусственна |
| Чтоб там поднялись, да без залома наши одобрительные голоса |
| Но искренне, социально, когда еще было время |
| Что мы берем на себя инициативу, все было сделано только путем регресса |
| Как? |
| Никаких изменений в поведении после… |
| Прихвостни закона, короли оплошностей, моя вера, которая предусматривает грязный климат |
| Так за родину порока, от всех моих подельников |
| Окрестности или пригороды до того, как их унесут днем |
| К черту полицию! |
| Название | Год |
|---|---|
| Sur le drapeau ft. Sofiane | 2018 |
| Aiguisé comme une lame ft. Suprême NTM | 2004 |