| Bizarre, drunkard regalia
| Причудливые, пьяные регалии
|
| Deerstalker leisure tread
| Протектор Deerstalker для досуга
|
| Bastard redneck discourse
| Дискурс ублюдка-реднека
|
| Wrapped in rare bearskin
| Обернут в редкую медвежью шкуру
|
| Caught up in the gears
| Пойманный в передачах
|
| Sip-thirty fox holes
| Сип-тридцать лисьи норы
|
| Heavy drinking dress code
| Дресс-код для алкоголиков
|
| The crab walks sideways
| Краб ходит боком
|
| A shambling kamikaze
| Шаркающий камикадзе
|
| Caught up in the gears
| Пойманный в передачах
|
| Caught up in the gears of application (the gears of application)
| Пойманный в шестернях приложения (шестерни приложения)
|
| Wisdom often never makes (an) appearance
| Мудрость часто никогда не появляется
|
| Too rational to remain
| Слишком рационально, чтобы оставаться
|
| Irrational for long
| Иррационально долго
|
| Yeah
| Ага
|
| Gut extended like a septic tank
| Кишечник расширен как септик
|
| Fake agenda is a big mistake
| Поддельная повестка – большая ошибка
|
| We’re not personas that you create
| Мы не персонажи, которых вы создаете
|
| Zip the mouth like a hostage
| Закрой рот, как заложник
|
| Zip the mouth like a hostage
| Закрой рот, как заложник
|
| Learn the names shoveled into graves
| Узнай имена, сгребенные в могилы
|
| Learn the names shoveled into graves
| Узнай имена, сгребенные в могилы
|
| Gut extended like a septic tank
| Кишечник расширен как септик
|
| Feigned agenda is a big mistake
| Притворная повестка – большая ошибка
|
| We’re not personas that you create
| Мы не персонажи, которых вы создаете
|
| The truth is just (a) fraud
| Правда – это всего лишь (а) мошенничество
|
| Extensive criminal histories
| Обширные криминальные истории
|
| Proof of allegations
| Доказательства обвинений
|
| Observer of taped-off scenes
| Наблюдатель записанных сцен
|
| Caught up in the gears of application | Пойманный в шестеренках приложения |