| We wander these ancient corridors
| Мы блуждаем по этим древним коридорам
|
| Abandoned since its conception
| Заброшенный с момента его зачатия
|
| A dank musk fills the air
| Сырой мускус наполняет воздух
|
| Walk on powdered bones
| Прогулка по порошкообразным костям
|
| Crushed under the hooves
| Раздавленный под копытами
|
| Of the beast
| зверя
|
| A giant abomination
| Гигантская мерзость
|
| Born of the gods of the second age
| Рожденный богами второй эпохи
|
| His club, once the great tree of life
| Его клуб, когда-то великое дерево жизни
|
| Now a weapon of absolute death
| Теперь оружие абсолютной смерти
|
| A corrupt gem embedded
| Оскверненный драгоценный камень
|
| By the Old Ones
| Старыми
|
| Birthed the Minotaur
| Родился Минотавр.
|
| Of its fruit, the rotten hearts of men
| Из его плодов гнилые сердца людей
|
| Enticed by the potential, encouraged their doom
| Соблазненный потенциалом, поощрял их гибель
|
| Elation turned to fear
| Восторг превратился в страх
|
| As it grew
| По мере роста
|
| It fed on acts of death
| Он питался актами смерти
|
| The tree that cradled the calf
| Дерево, которое убаюкивало теленка
|
| Uprooted as a terrible club
| Искорененный как ужасный клуб
|
| The land dried and soon died
| Земля высохла и вскоре умерла
|
| As the appetite of the beast grew
| По мере роста аппетита зверя
|
| The walls once meant to protect
| Стены когда-то предназначались для защиты
|
| Now act to imprison
| Теперь действуйте, чтобы заключить в тюрьму
|
| Like a spider’s web
| Как паутина
|
| The beast feels all
| Зверь все чувствует
|
| As we break through the rubble
| Когда мы прорываем обломки
|
| And challenge the demon
| И бросить вызов демону
|
| With a suicide call
| С звонком о самоубийстве
|
| To reclaim the gem
| Чтобы вернуть драгоценный камень
|
| And bind him to our will
| И связать его с нашей волей
|
| For not blade nor arrow
| Ибо не лезвие и не стрела
|
| Can pierce its flesh
| Может пронзить его плоть
|
| But it’s not its demise we cherish
| Но мы дорожим не его кончиной
|
| To bend and break its will
| Чтобы согнуть и сломать свою волю
|
| In our servitude
| В нашем рабстве
|
| Add it amongst our
| Добавьте его среди наших
|
| Summoning brood
| Вызов выводка
|
| The creature comes
| Существо приходит
|
| Into our circle we enchant
| В наш круг мы зачаровываем
|
| An invisible wall
| Невидимая стена
|
| It cannot break
| Он не может сломаться
|
| As we dismantle its club
| Когда мы демонтируем его клуб
|
| Stake by stake
| Ставка за ставкой
|
| Stake by stake | Ставка за ставкой |