| Edifié par de lugubres étrangers aux confins des bois nois
| Построен скорбными незнакомцами на опушке темного леса
|
| Abritant seigneurs et bandits accompagnés par la bête
| Дом лордов и бандитов в сопровождении зверя
|
| Soumis au destin diabolique d’une malédiction lointaine
| Подвергнутый дьявольской судьбе далекого проклятия
|
| Qui poussa à occire l'évêque anglois au pied de l’autel
| Кто заставил английского епископа быть убитым у подножия алтаря
|
| Dans cette forêt ensorcelée
| В этом заколдованном лесу
|
| Tournoient des hordes maudites d’ombres mouvantes
| Крутите проклятые полчища движущихся теней
|
| Autour du donjon sept fois damné
| Вокруг Семи Проклятых Подземелий
|
| Les épées battent les flancs
| Мечи бьют по флангам
|
| De montures aux naseaux fumants
| Гор с дымящимися ноздрями
|
| Guidées par des ardeurs meurtrières
| Руководствуясь убийственной страстью
|
| S’achevaudant péniblement sous une lune douloureuse
| Окончание болезненно под болезненной луной
|
| Les soldats de Saint-Georges passent le tombeau de la sainte, temple délabré
| Солдаты святого Георгия проходят мимо могилы святого, полуразрушенного храма.
|
| Ils surent bientôt qu'à l’Ours
| Вскоре они узнали, что у Медведя
|
| Les pieux et vaillants seigneurs
| Благочестивые и доблестные лорды
|
| Se croisèrent au tombeau du grand sacrifié
| Прошли друг друга у могилы великой жертвы
|
| Puis embrassèrent la cause des ennemis du christ
| Затем принял дело врагов Христа
|
| À ces dires, les assaillants fuient terrifiés
| При этих словах нападавшие в ужасе разбежались.
|
| Se persignent et rejoignent au loin Prat et sa chapelle
| Персонализируйте себя и доберитесь до Прата и его часовни на расстоянии.
|
| Ces arcandiers ne porteront point leurs lames ici
| Эти аркандиры не будут носить здесь свои клинки.
|
| Puis ils entendirent conter l’histoire
| Затем они услышали историю
|
| De la dame qui y fut jadis séquestrée
| Из леди, которая когда-то была изолирована там
|
| Mise dans un sarcueil et plongée dans ce tombeau
| Положите в гроб и нырните в эту могилу
|
| Vivant des heures inquiétantes de deuil et de tristesse
| Жить тревожными часами траура и печали
|
| Depuis le retour de son seigneur, fantôme décharné
| С возвращением своего господина, истощенный призрак
|
| Ayant assouvi sa vengeance sur son traître fiancé
| Отомстив жениху-предателю
|
| Dans ces murs se morfondent encore Ilderim
| В этих стенах еще томится Ильдерим
|
| Spectre hâve et sanglant pendu dans les oubliettes
| Призрачный и кровавый призрак висит в подземельях
|
| Et Humbaud, à son tour éternellement piégé
| А Хамбо, в свою очередь, навечно в ловушке
|
| Condamné à dévorer sa propre chair | Обречен пожирать собственную плоть |