Перевод текста песни From Dusk Till Doom - Stonegard

From Dusk Till Doom - Stonegard
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни From Dusk Till Doom, исполнителя - Stonegard. Песня из альбома From Dusk Till Doom, в жанре Иностранный рок
Дата выпуска: 31.05.2012
Возрастные ограничения: 18+
Лейбл звукозаписи: Indie
Язык песни: Английский

From Dusk Till Doom

(оригинал)
I could have danced with the demons of the underworld
Shoveling coal
I could have counseled with the priests using split tongue words
Making heads roll
Either way I won’t win
So where do I begin?
I learned to swim by the shores of the black flood
Splashing in fear
I traded in twice my share of this martyr blood
To bring me here
Thundering!
I seek forgiveness from the dead, for what’s not even a sin
Thundering!
I’m praying for resurrection although there’s no such thing
The anvil fears no blow, no yell
As swept of the face of the earth
Distant fields may seem green
But still better than ten more years at the gates
(From dusk till doom)
We’re all taking turns at the wheel
Spinning fortune round
No amendments for all of my deeds
Until our doom is announced
We’re all taking turns at the wheel
Spinning fortune round
No amendments for all of my deeds
Until our doom is announced
When judgement falls I cave in
Meanwhile I’m thundering
Thundering!
I seek forgiveness from the dead, for what’s not even a sin
Thundering!
I’m praying for resurrection although there’s no such thing
When judgement falls I cave in
Meanwhile I’m thundering
Although there’s no such thing

От Заката До Гибели

(перевод)
Я мог бы танцевать с демонами подземного мира
Сгребать уголь
Я мог бы посоветоваться со священниками, используя слова на двух языках
Заставляя головы катиться
В любом случае я не выиграю
Итак, с чего мне начать?
Я научился плавать у берегов черного потока
Брызги в страхе
Я дважды променял свою долю этой мученической крови
Привести меня сюда
Гром!
Я прошу прощения у мертвых за то, что даже не грех
Гром!
Я молюсь о воскресении, хотя этого нет
Наковальня не боится ни удара, ни крика
Как прокатилась по лицу земли
Далекие поля могут казаться зелеными
Но все же лучше, чем еще десять лет у ворот
(От заката до гибели)
Мы все по очереди за рулем
Спиннинг удачи
Никаких поправок для всех моих дел
Пока не объявлена ​​наша гибель
Мы все по очереди за рулем
Спиннинг удачи
Никаких поправок для всех моих дел
Пока не объявлена ​​наша гибель
Когда падает суд, я сдаюсь
Тем временем я гремлю
Гром!
Я прошу прощения у мертвых за то, что даже не грех
Гром!
Я молюсь о воскресении, хотя этого нет
Когда падает суд, я сдаюсь
Тем временем я гремлю
Хотя такого нет
Рейтинг перевода: 5/5 | Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Оставить комментарий


Комментарии

06.08.2021

Безусловно актуально "Предапокалипсис" (есть текой термин?) "От заката до гибели" человнчества, нашей бестолковой цивилизации. Диагноз и описание нескольких симптомов умирания нашего мира. "Как смертелбно лицо земли" Полезная песня) с точки зрения экологии и многих других "...логий"

Другие песни исполнителя:

НазваниеГод
Helios, Cursed 2006
Crooked Feathers 2012
Morpheon 2012
The Last Good Page 2012
Locust 2012
Blade 2006
Rescue 2012

Тексты песен исполнителя: Stonegard