| You walk | Ты идёшь — и миг твоих шагов прозрачен, |
| I’ll run | Я — бегу, как ветер вслед за кораблём, |
| And follow right behind you | И, сбившись в тени твоей, держусь, не глядя, |
| You call | Ты позовёшь — |
| I’ll come | Я приду, как зов дождя за стеклом, |
| And I won’t remember where I come from | И не вспомню, с каких рассветов я начал путь свой тяжёлый. |
| Over there | Там, где туманится даль, |
| At the end of the bar | В самом конце немой стойки бара, |
| This fish keeps swimming | Плывёт в стеклянной тюрьме без печали живая чешуя — |
| In a jar | Рыба, замкнутая в банке, как мысль незаконченная. |
| I feel | Я чувствую — |
| A tug on the line | Тонкая нить меня тянет, дрожит под водой, |
| Which end | Но за какой мираж держусь я сейчас, |
| Will I be on this time? | На каком ли краю окажусь на этот раз? |
| Don’t box me in Don’t box me in One day | Не запирай меня, не строй мне стен. Однажды — |
| I’ll show them | Я покажу им |
| Just what I’m made of The’ll be A time | Всё, из чего я соткан, — придёт час, |
| When I won’t remember what I was afraid of And I’ll be swimming | Когда забуду страхи и, лёгкой игрой медузы, всплыву, |
| In the sea | В безбрежном море, |
| No banging on this glass | И больше никто не простучит мне по стеклу, |
| For me My eyes saw red | Для меня этот звон — в прошлом: мои глаза вспыхнули алым, |
| When my world turned blue | Когда мир мой ушёл в холодную синь. |
| So I’m leaving | Я ухожу, |
| Everyting that’s true | Оставляя всё, что было истинным в жизни, |
| And I’ll jump into | И прыгну сквозь кожу, |
| A brand new skin | В шкуру, ещё не тронутую временем, |
| And then you won’t be able | И тогда, ты не сможешь — |
| To box me in Don’t box me in Don’t box me in Don’t box me in Let go! | Заковать меня, не смей! Не заключай! Не храни меня в клетке — отпусти! |
| There’s a few places 'round | Есть тайные уголки рядом, |
| That I’ve never been | Где я не ступал ни разу, |
| There’s an ocean out there | Там, где зовёт меня неведомый океан, |
| That I gotta swim | Я должен в нём раствориться, |
| There’s a river that flows | Река протекает за порогом, |
| Right past my door | Льётся, едва коснувшись двери моей. |
| I wonder… | Я думаю… |
| I wonder… | Я думаю… |
| What?! | Что же?! |
| And if sometimes | И если порой |
| I can’t seem to talk | Я не могу найти слова, |
| You’ll know this blackboard lacks | Ты поймёшь — на этом чёрном грифеле не хватает |
| A piece of chalk | Куска мела для письма. |
| Don’t box me in | Не замыкай меня, |
| I told you not to Don’t box me in Don’t box me in Don’t box me in Let go! | Я предупреждал — не заключай! Не заключай меня! Не заключай меня! Не заключай — отпусти! |