| You and I got a reason to live
| У нас с тобой есть причина жить
|
| Now I’m drunk I don’t know what it is
| Теперь я пьян, я не знаю, что это такое
|
| Is it etiquette?
| Это этикет?
|
| No one gives a shit but me, I’m on my own
| Всем наплевать, кроме меня, я сам по себе
|
| Nowhere
| Нигде
|
| Here we are in the middle of it
| Здесь мы находимся в середине этого
|
| We’re not N’Sync, we’re a sikking ship
| Мы не N'Sync, мы слабый корабль
|
| Going down together
| Спускаемся вместе
|
| Going down on each other, deliriously
| Спускаясь друг на друга, в бреду
|
| Nowhere
| Нигде
|
| Going nowhere
| Никуда
|
| Going nowhere
| Никуда
|
| Nowhere fast
| Нигде быстро
|
| Going nowhere
| Никуда
|
| Going nowhere
| Никуда
|
| Nowhere fast
| Нигде быстро
|
| Lighting fast
| Быстрое освещение
|
| You and I got us nothing to give
| Нам с тобой нечего дать
|
| Wasted time and a mental drip
| Потерянное время и умственная капля
|
| Automatic sex machine
| Автоматическая секс-машина
|
| Rabid dogs get high on meat
| Бешеные собаки получают кайф от мяса
|
| Sanity’s edge
| Грань здравомыслия
|
| I met the devil in a dark white room
| Я встретил дьявола в темной белой комнате
|
| Said she was up for me to play the fool
| Сказала, что хочет, чтобы я валяла дурака
|
| Then she gave me a gift,
| Потом она дала мне подарок,
|
| «Take this pill and go to sleep»
| «Прими эту таблетку и иди спать»
|
| I never woke up
| я так и не проснулся
|
| Nowhere
| Нигде
|
| Going nowhere
| Никуда
|
| Nowhere fast
| Нигде быстро
|
| Lighting fast
| Быстрое освещение
|
| Going nowhere
| Никуда
|
| Going nowhere
| Никуда
|
| Sign you name, sign your name
| Подпишите свое имя, подпишите свое имя
|
| On my dotted line
| На моей пунктирной линии
|
| The devil ascends and he’s a friend of mine
| Дьявол восходит, и он мой друг
|
| Time that has been borrowed
| Время, которое было заимствовано
|
| Can’t be claimed
| Не может быть заявлено
|
| Sign you name, sign your name
| Подпишите свое имя, подпишите свое имя
|
| On my dotted line
| На моей пунктирной линии
|
| The devil ascends and he’s a friend of mine
| Дьявол восходит, и он мой друг
|
| Going nowhere
| Никуда
|
| Going nowhere
| Никуда
|
| Going nowhere
| Никуда
|
| Nowhere fast
| Нигде быстро
|
| Going nowhere
| Никуда
|
| Going nowhere
| Никуда
|
| Going nowhere
| Никуда
|
| Going nowhere
| Никуда
|
| Going nowhere fast
| Никуда не спешить
|
| (Nowhere fast) | (Нигде быстро) |