| Estoy acostado, anonadado y eso equivale…
| Я лежу, ошеломленный, и это равносильно...
|
| No quiero ponerme de pié ni siquiera cuando el sol sale
| Я не хочу вставать, даже когда восходит солнце
|
| Casos iguales dame el espacio quiero cuidar el cuarto oscuro que me insita a
| Одни и те же дела дают мне пространство, которое я хочу позаботиться о темной комнате, которая побуждает меня
|
| rallar la reflexión que me dirige a pensar en
| натереть отражение, которое заставляет меня думать о
|
| Quiero olvidar, en quiero borrar el…
| Я хочу забыть, я хочу стереть…
|
| Quiero volar manquiero volarme la obsesión que son las membranas neuronales;
| Я хочу летать, но я хочу взорвать одержимость нейронными мембранами;
|
| Arde, quiero besar, sin cesar a pesar de que parezca que ya es tarde
| Обжигает, хочется целовать, не переставая, хотя кажется, что уже поздно
|
| Quiero probar el rencor y que no me lo guardes
| Я хочу попробовать обиду и то, что ты не держишь ее для меня.
|
| Quiero saber a que sabe… A qué sabe?
| Я хочу знать, какой он на вкус... Какой он на вкус?
|
| Quiero saber a que sabe odio y amor mezclados en jarabe
| Я хочу знать, что такое ненависть и любовь на вкус, смешанные в сиропе.
|
| No a perfume de jade; | Нет нефритовым духам; |
| no a perfume de jade, no me dejaré, me relajaré, saudade.
| нет нефритовому парфюму, я себе не позволю, я расслаблюсь, саудаде.
|
| Me va a fulminar, ¿Desea iluminarme alguien? | Меня это сразит, кто-нибудь хочет меня просветить? |
| ¿Alguien…
| Кто-то…
|
| No hay quien. | Нет никого. |
| No hay quien. | Нет никого. |
| No quiero idear ni siquiera estar en el parque Ya
| Я больше не хочу мечтать или даже быть в парке
|
| me harté…¿El parque? | Мне надоело… Парк? |
| ¿Para qué?
| Так что?
|
| Aquí es donde me pregunto: ¿Los que me apoyan en donde están? | Вот тут я и спрашиваю себя: где те, кто меня поддерживает? |
| En…
| В…
|
| ¿Su vida normal?
| Ваша нормальная жизнь?
|
| ¿Quién va a asegurarme un ascenso emocionalmente trascendental? | Кто собирается гарантировать мне эмоционально важное продвижение по службе? |
| ¡Man estoy
| человек я
|
| desnudo!
| голый!
|
| Me saca de quicio, esto es un vicio desde el inicio y ya
| Это сводит меня с ума, это порок с самого начала и сейчас
|
| Hey, llegará a mas y no queda mas que… Lamentar, que lamentar… Lamentar,
| Эй, дойдет до большего, и ничего не останется, кроме как сожалеть, сожалеть... сожалеть,
|
| que lamentar…
| сожалеть…
|
| Lo mas natural, me va a saturar lo voy a anular…
| Самое естественное, оно меня насытит, я его аннулирую…
|
| Busco imaginar… una fase lunar en donde curar y ya nunca dudar
| Я пытаюсь представить ... лунную фазу, в которой можно исцелиться и никогда не сомневаться
|
| Y así refutar, y así disfrutar y así formular esta forma de flagelarme tan
| И таким образом опровергнуть, и таким образом насладиться, и таким образом сформулировать этот способ бичевания себя так
|
| singular… | единственное число… |