| The Warmth Of Silence (оригинал) | Тепло Тишины (перевод) |
|---|---|
| The scene arranged | Сцена устроена |
| She carefully placed each | Она аккуратно поместила каждый |
| As if she could climb | Как будто она могла подняться |
| From inside the screen | Изнутри экрана |
| An angle closely opening | Угол, близко открывающийся |
| Now and then | Сейчас и потом |
| The movie of the mind | Фильм разума |
| Shows an end | Показывает конец |
| The memory phase | Фаза памяти |
| Reminding other days | Напоминание о других днях |
| Now and then | Сейчас и потом |
| The movie of the mind | Фильм разума |
| Chose an end | Выберите конец |
| When torn and formed | При разрыве и формировании |
| As you speak nothing | Пока ты ничего не говоришь |
| Now and then | Сейчас и потом |
| The movie of the mind | Фильм разума |
| Shows an end | Показывает конец |
| Deep in conversation | Глубоко в разговоре |
| A slip in memory | Ошибки в памяти |
| Life revolves around | Жизнь вращается вокруг |
| And to see the places | И увидеть места |
| Eyes, eyes have seen | Глаза, глаза видели |
| Then to turn | Затем, чтобы повернуть |
| To the warmth of silence | К теплу тишины |
| Now and then | Сейчас и потом |
| The movie of the mind | Фильм разума |
| Shows an end | Показывает конец |
| The memory phase | Фаза памяти |
| Reminding other days | Напоминание о других днях |
| Now and then… | Сейчас и потом… |
| When torn and formed | При разрыве и формировании |
| As you speak nothing | Пока ты ничего не говоришь |
| Now and then… | Сейчас и потом… |
| Deep in conversation | Глубоко в разговоре |
| A slip in memory | Ошибки в памяти |
| Life revolves around | Жизнь вращается вокруг |
| And to see the places | И увидеть места |
| Eyes, eyes have seen | Глаза, глаза видели |
| Then to turn | Затем, чтобы повернуть |
| To the warmth of silence | К теплу тишины |
| As if she could climb | Как будто она могла подняться |
| From inside the screen | Изнутри экрана |
| Life (what eyes seen) | Жизнь (какие глаза видели) |
| Revolves (from your calling) | Вращается (от вашего призвания) |
| Around (to bring back in) | Вокруг (чтобы вернуть) |
| And to see the places (like an ocean) | И видеть места (например, океан) |
| Eyes, (what eyes seen) | Глаза, (какие глаза видели) |
| Eyes have seen (from your calling) | Глаза видели (из вашего призвания) |
| Then to turn (to bring back in) | Затем повернуть (вернуть обратно) |
| To the warmth of silence (like an ocean) | К теплу тишины (как океан) |
