| In the Summer you’re the Winter
| Летом ты Зима
|
| In the finger you’re the splinter
| В пальце ты осколок
|
| In the banquet you’re the stew
| На банкете ты тушеное мясо
|
| Say, I could do without you
| Скажи, я мог бы обойтись без тебя
|
| In the garden you’re the gopher
| В саду ты суслик
|
| In the Levi’s you’re the loafer
| В Levi's ты бездельник
|
| Like an overturned canoe
| Как перевернутое каноэ
|
| Well, I could do without you
| Ну, я мог бы обойтись без тебя
|
| You can go to Philadelphia
| Вы можете поехать в Филадельфию
|
| Take a hack to Hackensack
| Взломать Хакенсак
|
| Hey, I’ll never ring a bell fer yer
| Эй, я никогда не позвоню тебе в колокольчик
|
| Or yell fer yer to come back
| Или кричать, чтобы ты вернулся
|
| In the question you’re the why
| В вопросе вы почему
|
| In the ointment you’re the fly
| В бочке меда ты муха
|
| DORIS:
| ДОРИС:
|
| Though I know some things are indefensible
| Хотя я знаю, что некоторые вещи неоправданны
|
| Like a buck or two
| Как доллар или два
|
| If there’s one thing I can do without
| Если есть одна вещь, без которой я могу обойтись
|
| I can do without you
| я могу обойтись без тебя
|
| In the barrel you’re a pickle
| В бочке ты огурец
|
| In the goldmine you’re a nickel
| В золотой жиле ты никель
|
| You’re the tack inside my shoe
| Ты гвоздь в моем ботинке
|
| Yes, I can do without you
| Да, я могу обойтись без тебя
|
| In my bosom you’re a dagger
| В моей груди ты кинжал
|
| You’re a mangy carpetbagger
| Ты паршивый саквояж
|
| In the theatre you’re the 'boo'
| В театре ты "бу"
|
| I can do without you
| я могу обойтись без тебя
|
| You got charms, they ain’t bewitchin' me
| У тебя есть чары, они меня не очаровывают.
|
| You’ve a face no one would paint
| У тебя лицо, которое никто не нарисовал бы
|
| DORIS:
| ДОРИС:
|
| I got the darndest itch in me
| У меня ужаснейший зуд во мне
|
| To be wherever you ain’t
| Быть там, где тебя нет
|
| In the bullfrog you’re the croak
| В лягушке ты квакаешь
|
| In the forest, poison oak
| В лесу ядовитый дуб
|
| Though I know somethings are necessary
| Хотя я знаю, что кое-что необходимо
|
| My half-pint buckaroo
| Мой полупинтовый бакару
|
| If there’s one thing I can do without
| Если есть одна вещь, без которой я могу обойтись
|
| I can do without…
| Я могу обойтись без…
|
| You’re a knothead!
| Ты головастый!
|
| You’re a faker!
| Ты мошенник!
|
| You’re a bonehead!
| Ты болван!
|
| Troublemaker!
| Смутьян!
|
| I can do without you! | Я могу обойтись без тебя! |