| Fading away like the stars of the morning,
| Угасают, как утренние звезды,
|
| Losing their light in the glorious sun--
| Теряя свой свет в славном солнце--
|
| Thus would we pass from the earth and its toiling,
| Так бы мы ушли от земли и ее труда,
|
| Only remembered by what we have done.
| Помнят только по тому, что мы сделали.
|
| Only remembered, only remembered,
| Только вспомнил, только вспомнил,
|
| Only remembered by what we have done;
| Помнят только по тому, что мы сделали;
|
| Thus would we pass from the earth and its toiling,
| Так бы мы ушли от земли и ее труда,
|
| Only remembered by what we have done.
| Помнят только по тому, что мы сделали.
|
| 2 Shall we be miss’d though by others succeeded,
| 2 Должны ли мы быть упущены, хотя другие преуспели,
|
| Reaping the fields we in springtime have sown?
| Пожинать поля, которые мы посеяли весной?
|
| No, for the sowers may pass from their labors,
| Нет, ибо сеятели могут погибнуть от своих трудов,
|
| Only remembered by what they have done.
| Помнят только по тому, что они сделали.
|
| 3 Only the truth that in life we have spoken,
| 3 Только правду, что в жизни мы сказали,
|
| Only the seed that on earth we have sown;
| Только семя, которое мы посеяли на земле;
|
| These shall pass onward when we are forgotten,
| Они пройдут дальше, когда нас забудут,
|
| Fruits of the harvest and what we have done.
| Плоды урожая и то, что мы сделали.
|
| 4 Oh, when the Saviour shall make up His jewels,
| 4 О, когда Спаситель соберет Свои драгоценности,
|
| When the bright crowns of rejoicing are won,
| Когда снисканы светлые венцы радости,
|
| Then shall His weary and faithful disciples,
| Тогда Его утомленные и верные ученики,
|
| All be remembered by what they have done. | Пусть все запомнятся по тому, что они сделали. |