| Meager leavings,
| Скудные остатки,
|
| I was so afraid
| Я так боялся
|
| Of the constant edge that my mother gave
| Из постоянного преимущества, которое дала моя мать
|
| I inherit it
| я унаследовал это
|
| From her pale, white face
| От ее бледного, белого лица
|
| Rough from disappointment and a cold hard age
| Грубый от разочарования и холодного сурового возраста
|
| Oh, the things that she has seen
| О, то, что она видела
|
| And because of it, so have I
| И из-за этого я тоже
|
| With her own two eyes
| Своими двумя глазами
|
| Which are now sadly mine
| Которые теперь, к сожалению, мои
|
| I hold her frustration in my arms, in my chest
| Я держу ее разочарование в своих руках, в груди
|
| Because I’ll never fully know her, I can never rest.
| Поскольку я никогда не узнаю ее полностью, я никогда не смогу отдохнуть.
|
| Stranger that birthed me,
| Незнакомец, породивший меня,
|
| Leave me unnerving.
| Оставьте меня нервировать.
|
| Swallow my years as well as this anger,
| Проглоти мои годы и этот гнев,
|
| Where does the time go?
| Куда уходит время?
|
| I was a child once
| Я когда-то был ребенком
|
| It doesn’t scare me, us looking back
| Меня это не пугает, мы оглядываемся назад
|
| ‘cause the only truth I’ve known is from my past
| потому что единственная правда, которую я знаю, это из моего прошлого
|
| Our lonely father
| Наш одинокий отец
|
| Wonder where he’s at
| Интересно, где он
|
| Sometimes, I’ve wrung my hands in prayer
| Иногда я заламывал руки в молитве
|
| It’s killed the effect
| Это убило эффект
|
| Oh, how you cling to your psalms
| О, как ты цепляешься за свои псалмы
|
| Clutched in your palms
| В твоих ладонях
|
| I cry in near prayer
| Я плачу в молитве
|
| To pronounce your tragic prose
| Чтобы произнести свою трагическую прозу
|
| To confuse faith with labor is to let your kill linger
| Спутать веру с трудом — значит позволить своему убийству задержаться
|
| Stranger that birthed me
| Незнакомец, который родил меня
|
| Leave me unnerving
| Оставьте меня нервировать
|
| Swallow my years as well as this anger
| Проглоти мои годы, а также этот гнев
|
| Where does the time go?
| Куда уходит время?
|
| I was a child once
| Я когда-то был ребенком
|
| It doesn’t scare me,
| Меня это не пугает,
|
| Us looking back.
| Мы оглядываемся назад.
|
| Stranger that birthed me, leave me. | Незнакомец, родивший меня, оставь меня. |