| Well, I was born a coal miner’s daughter
| Ну, я родилась дочерью шахтера
|
| In a cabin on a hill in Butcher Holler
| В хижине на холме в Мясном Холлере
|
| We were poor
| мы были бедны
|
| But we had love
| Но у нас была любовь
|
| That’s the one thing that Daddy made sure of
| Это единственное, в чем папа убедился
|
| He shoveled coal to make a poor man’s dollar
| Он копал уголь, чтобы заработать доллар бедняка
|
| My daddy worked all night in the Vanleer coal mine
| Мой папа всю ночь работал в угольной шахте Ванлеер
|
| All day long in the field a-hoin' corn
| Весь день в поле кукуруза
|
| Mommy rocked the babies at night
| Мама укачивала младенцев ночью
|
| And read the Bible by the coal oil light
| И читать Библию при свете угольного масла
|
| And everything would start all over come break of morn'
| И все начнется с утра,
|
| Daddy loved and raised eight kids on a miner’s pay
| Папа любил и вырастил восьмерых детей на зарплату шахтера
|
| Mommy scrubbed our clothes on a washboard ever' day
| Мама чистила нашу одежду на стиральной доске каждый день
|
| Why I’ve seen her fingers bleed
| Почему я видел, как ее пальцы кровоточили
|
| To complain there was no need
| Жаловаться не было нужды
|
| She’d smile in Mommy’s understanding way
| Она улыбалась маме понимающе
|
| In the summertime
| Летом
|
| We didn’t have shoes to wear
| У нас не было обуви, чтобы носить
|
| But in the wintertime
| Но зимой
|
| We’d all get a brand new pair from a mail order catalog
| Мы все получали совершенно новую пару из каталога почтовых заказов.
|
| Money made from selling a hog
| Деньги, полученные от продажи свиньи
|
| Daddy always managed to get the money somewhere
| Папе всегда удавалось где-то достать деньги
|
| Yeah, I’m proud to be a coal miner’s daughter
| Да, я горжусь тем, что я дочь шахтера
|
| I remember well, the well where I drew water
| Я хорошо помню, колодец, где черпал воду
|
| The work we done was hard
| Работа, которую мы сделали, была тяжелой
|
| At night we’d sleep 'cause we were tired
| Ночью мы спали, потому что устали
|
| I never thought of ever leaving Butcher Holler
| Я никогда не думал о том, чтобы когда-нибудь покинуть Мясника Холлера
|
| Well, a lot of things have changed since way back then
| Что ж, с тех пор многое изменилось.
|
| And it’s so good to be back home again
| И так хорошо снова вернуться домой
|
| Not much left but the floor
| Не так много осталось, кроме пола
|
| Nothing lives here anymore
| Здесь больше ничего не живет
|
| Except the memories of a coal miner’s daughter | Кроме воспоминаний дочери шахтера |