| Journey far to foreign lands, across the plains and ancient sands
| Путешествие далеко в чужие земли, по равнинам и древним пескам
|
| Unified and one again, when I return they’ll understand that…
| Единый и снова один, когда я вернусь, они это поймут…
|
| Our story’s in the past and now the future is unknown
| Наша история в прошлом, и теперь будущее неизвестно
|
| Will the once forgotten king arise to claim his rightful throne?
| Восстанет ли когда-то забытый король, чтобы претендовать на свой законный трон?
|
| Will seven empires surely fall unless they heed the prophet’s words?
| Падут ли семь империй, если они не прислушаются к словам пророка?
|
| Because the one who makes the call must be the one to deal the strike of the
| Потому что тот, кто делает колл, должен быть тем, кто наносит удар
|
| sword…
| меч…
|
| Impending doom, I lead the way, and send my wicked bird of prey
| Надвигающаяся гибель, я веду путь и посылаю свою злую хищную птицу
|
| The messenger, my one betrothed, to spread the word…
| Посланник, невеста моя, чтобы нести весть…
|
| Where night is day, somewhere in time, under the moon I set our sights
| Где ночь день, где-то во времени, под луной я нацелился
|
| Onto the place where I belong, and storm the gates of Babylon, because…
| На место, где я принадлежу, и штурмовать ворота Вавилона, потому что…
|
| As leaves of winter fall I journey further
| По мере того, как падают листья зимы, я путешествую дальше
|
| To find myself and free my spirits burden
| Чтобы найти себя и освободить свое духовное бремя
|
| This conflicts aftermath remains uncertain, I sense a seasons change…
| Последствия этого конфликта остаются неопределенными, я чувствую смену времен года…
|
| Then like a dream the raven stands appointed
| Тогда, как сон, назначен ворон
|
| Bearing the word — another king anointed
| Несущий слово — другой царь помазанник
|
| They took my territory and destroyed it, with time they’ll surely pay…
| Они взяли мою территорию и разрушили ее, со временем они обязательно заплатят…
|
| I was protector of the realm, without my rule thy kingdom fell | Я был защитником королевства, без моего правления твое королевство пало |
| A victory eclipsed by pride, return to Babylon denied
| Победа затмевает гордость, возвращение в Вавилон отказано
|
| I walk the path none dare to go, while battles rage on down below
| Я иду по пути, по которому никто не осмеливается идти, а внизу бушуют сражения
|
| Into the void your power burns, until the day I shall return | В пустоте горит твоя сила, до того дня, когда я вернусь |