Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Hyvää syntymäpäivää , исполнителя - SIG. Дата выпуска: 31.10.1985
Язык песни: Финский(Suomi)
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Hyvää syntymäpäivää , исполнителя - SIG. Hyvää syntymäpäivää(оригинал) |
| Päivänsäteenä pienenä silmiisi kurkistan |
| herätän sinut unestasi ja onnea toivotan |
| lailla perhosen leijailen korvaasi kuiskaamaan |
| sanat kaikkein kauneimmat jotka suinkin vain osaan |
| Sillä sinulla on syntymäpäivä, mutta lahjaa ostanut en, |
| suukko poskellesi olkoon sellainen |
| Hyvää syntymäpäivää sinulle rakkain |
| hyvää syntymäpäivää toivotan |
| Hyvää syntymäpäivää sinulle rakkain |
| ja paljon onnea vaan |
| Lailla hiekanjyvän pienoisen tahdon kenkääsi kutittamaan |
| tahdon kuulla kuinka saan sinut nauramaan |
| Yhden asian, soittorasian lailla, toistan yhä uudelleen |
| onnittelen sinua, ja teen sen suudellen |
| Sillä sinulla on syntymäpäivä, mutta lahjaa ostanut en |
| suukko poskellesi olkoon sellainen |
| Hyvää syntymäpäivää sinulle rakkain |
| hyvää syntymäpäivää toivotan |
| Hyvää syntymäpäivää sinulle rakkain |
| ja paljon onnea vaan |
| Lailla kesäisen tuulenhenkäyksen tahdon silittää hiuksias |
| tulla liki, niin liki ja halia sua, rakas |
| voisin miljoona ruusua syliisi kantaa |
| tai kultaa ja timantteja lahjaksi antaa |
| Sillä sinulla on syntymäpäivä, mutta lahjaa ostanut en |
| suukko poskellesi olkoon sellainen |
| Hyvää syntymäpäivää sinulle rakkain |
| hyvää syntymäpäivää toivotan |
| Hyvää syntymäpäivää sinulle rakkain |
| ja paljon onnea vaan |
| (перевод) |
| Как лучик солнца я загляну в твои глаза |
| Я разбужу тебя от сна и пожелаю удачи |
| как бабочка я порхаю тебе на ухо, чтобы прошептать |
| самые красивые слова, которые я едва знаю |
| Потому что у тебя день рождения, а я не купил подарок, |
| пусть будет поцелуй в щеку |
| С днем рождения тебя моя любовь |
| Я желаю вам счастливого дня рождения |
| С днем рождения тебя моя любовь |
| и удачи |
| Как крошечная песчинка будет щекотать ваш ботинок |
| Я хочу услышать, как заставить тебя смеяться |
| Одна вещь, как музыкальная шкатулка, повторяю снова и снова |
| Я поздравляю тебя, и я сделаю это с поцелуем |
| Потому что это твой день рождения, но я не купил подарок |
| пусть будет поцелуй в щеку |
| С днем рождения тебя моя любовь |
| Я желаю вам счастливого дня рождения |
| С днем рождения тебя моя любовь |
| и удачи |
| Словно летний ветерок ласкает твои волосы |
| подойди ближе, так близко и обними тебя, моя любовь |
| Я мог бы нести миллион роз в твоих руках |
| или золото и бриллианты в подарок |
| Потому что это твой день рождения, но я не купил подарок |
| пусть будет поцелуй в щеку |
| С днем рождения тебя моя любовь |
| Я желаю вам счастливого дня рождения |
| С днем рождения тебя моя любовь |
| и удачи |
| Название | Год |
|---|---|
| Tiina menee naimisiin | 2014 |
| Hai-hou | 2014 |
| Vuosisadan rakkaustarina | 1997 |
| Ludwig van Beethoven | 1984 |
| Leijailen | 1985 |
| Heartstrings ft. ppgcasper | 2020 |