| La fibre (оригинал) | Локально тривиальное расслоение (перевод) |
|---|---|
| J’ai creusé le fond | я выкопал дно |
| Tenté des comparaisons | Попытки сравнения |
| Là où notre vérité inonde | Где наша правда наводняет |
| La neige, le coton | снег, хлопок |
| J’ai eu de la compassion | у меня было сострадание |
| Dans les passages pluvieux | В дождливых переходах |
| Dans les couloirs de feu | В коридорах огня |
| Aux bouts des corps abimés | На концах поврежденных тел |
| Au croisement des âmes | На перекрестке душ |
| Des sentiments consommés | чувства поглощены |
| Dans les instants de colère | В моменты гнева |
| Jusqu’aux cheminées | До дымоходов |
| Porté par la fièvre | Измучен лихорадкой |
| Porté pour mes frères | Ношу для моих братьев |
| J’ai senti La Fibre | Я почувствовал Волокно |
| Ce cordon solide | Этот крепкий шнур |
| J’ai aperçu notre mort | Я видел нашу смерть |
| Et senti cette unité | И почувствовал это единство |
| Je tremble encore | меня все еще трясет |
| C’est maintenant | Сейчас |
| Que je vais tout donner | Что я отдам все |
| Glacé | Лед |
| Chien fou flashé | Бешеная собака сверкнула |
| Je suis tout seul éveillé | Я не сплю совсем один |
| Homme lié à l’infini | Человек, привязанный к бесконечности |
| Glissée de pensée | Оговорка |
| La peau et le visage en skaï | Кожа и лицо из искусственной кожи |
| Langue paralysée | Парализованный язык |
| Ma relation aux étoiles | Мое отношение к звездам |
| Ma relation aux corps | Мое отношение к телам |
| Porté par la fièvre | Измучен лихорадкой |
| Porté pour mes frères | Ношу для моих братьев |
| J’ai senti La Fibre | Я почувствовал Волокно |
| Ce cordon solide | Этот крепкий шнур |
| J’ai aperçu notre mort | Я видел нашу смерть |
| Et senti cette unité | И почувствовал это единство |
| Je tremble encore | меня все еще трясет |
| C’est maintenant | Сейчас |
| Que je vais tout donner | Что я отдам все |
