| Basic right | Первозданное право — родник в темноте, |
| We must defend | Мы обязаны встать на его рубежах, |
| Choose whether and when | Выбор времени, воли — когда и зачем — |
| Without being demonized | Не быть ведьмой в огне, обелённой в грехах. |
| Because what control | Ведь что за узда, |
| Can we have with | Какая нам власть, |
| No control? | Если ты держишь пустоту, не поводья? |
| Her body knows | Её тело таит свой внутренний свет, |
| Need no chaperone | Не нужен ей сторож при лунном окне. |
| Mother crow | Матерь-ворона, |
| Help us mother crone | О древняя матерь-карга, услышь нас во мгле, |
| Crow out it’s not your choice | Прокричи: ты не властен вершить этот выбор! |
| Dare to practice | Осмелься идти тропой древних врачей, |
| Medicine 4000 years old | Где зреет искусство четырёх тысяч лет. |
| What’s important now | Что значимо ныне? |
| Is that I mind my body you mind your own | Я — страж своего тела. Ты — своего, и точка. |
| Underside | Изнанка судьбы — |
| For those who can afford the right | Для тех, кто способен купить себе право, |
| Risk sickness, death or cast aside | Болезнь, смерть, изгнание — таков их удел. |
| To hell with a woman’s life | К чёрту жизнь женщины — скажешь ты, не дрогнув. |
| Mother crow | Матерь-ворона, |
| Help us mother crone | О древняя матерь-карга, услышь нас во мгле, |
| Crow out it’s not your choice | Прокричи: ты не властен вершить этот выбор! |
| Lie to control me? | Ты лжёшь, чтобы сжать мои крылья в кулак? |
| We demand autonomy | Автономии жаждет мой голос и плоть. |
| Your fear is sickness not hereditary | Твой страх — не кровь, а сухая зараза. |
| Let me liberate me | Позволь мне самоё себя освободить. |
| Our bodies our own | Наши тела — это наши пределы, |
| Our bodies are our own | Наши тела — это наши пределы. |
| Our own body our own choice | Своя плоть — свой выбор. Чужого не тронь. |
| Don’t control me | Не управляй мной, |
| We demand autonomy | Автономии жаждет мой голос и плоть. |
| Your fear is sickness not hereditary | Твой страх — не кровь, а сухая зараза. |
| Let me liberate me | Позволь мне самоё себя освободить. |