| Through wild wood and swampland I ride in the night
| Через дикий лес и болото я еду ночью
|
| Seems moment of truth is drawing near
| Кажется, момент истины приближается
|
| I feel it, this deathtrap is waiting for me now
| Я чувствую это, эта смертельная ловушка ждет меня сейчас
|
| The gates of hell are open wide night and day…
| Врата ада открыты настежь днем и ночью…
|
| Back to the shadowland, back to the shadowland
| Назад в страну теней, обратно в страну теней
|
| Once again I’m on the way of the damned
| Я снова на пути проклятых
|
| Back to the shadowland, back to the shadowland
| Назад в страну теней, обратно в страну теней
|
| There I’ll find the answers or be condemned
| Там я найду ответы или буду осужден
|
| Back to the shadowland, land of the damned
| Назад в страну теней, землю проклятых
|
| Shadows crawling in the dark, voices whisper in my ear
| Тени ползут в темноте, голоса шепчут мне на ухо
|
| It might be secret demon’s lurk, now it’s time to face the fear
| Это может быть тайное прикрытие демона, теперь пришло время столкнуться со страхом
|
| Shrouded in a gloomy light, shapeless figure moves to me
| Окутанная сумрачным светом бесформенная фигура движется ко мне
|
| I drew my sword prepared to fight — you will die in agony!
| Я обнажил свой меч, готовый к бою — ты умрешь в агонии!
|
| Back to the shadowland, back to the shadowland
| Назад в страну теней, обратно в страну теней
|
| No way leads off from the land of the dead
| Ни в коем случае не ведет из страны мертвых
|
| Back to the shadowland, back to the shadowland
| Назад в страну теней, обратно в страну теней
|
| The land full of anguish and dread
| Земля, полная страданий и страха
|
| Show me the right way, give me a guiding light
| Укажи мне правильный путь, дай мне путеводный свет
|
| To reach out and complete my guest
| Чтобы связаться и завершить мой гость
|
| Give me the answers, be by my side
| Дай мне ответы, будь рядом
|
| And finally let my soul to rest
| И, наконец, пусть моя душа отдыхает
|
| Back to the shadowland, back to the shadowland
| Назад в страну теней, обратно в страну теней
|
| Once again I’m on the way of the damned
| Я снова на пути проклятых
|
| Back to the shadowland, back to the shadowland
| Назад в страну теней, обратно в страну теней
|
| There I’ll find the answers or be condemned
| Там я найду ответы или буду осужден
|
| Back to the shadowland, back to the shadowland
| Назад в страну теней, обратно в страну теней
|
| No way leads off from the land of the dead
| Ни в коем случае не ведет из страны мертвых
|
| Back to the shadowland, back to the shadowland
| Назад в страну теней, обратно в страну теней
|
| The land full of anguish and dread
| Земля, полная страданий и страха
|
| Back to the shadow
| Назад в тень
|
| Back to the shadow
| Назад в тень
|
| Back to the shadow
| Назад в тень
|
| Shadowland | страна теней |