| De telefoon gaat
| Телефон звонит
|
| Wat is er aan de hand
| Что здесь происходит
|
| De dag erna een grote foto in de krant
| На следующий день после большого фото в газете
|
| «Jonge volleyballer overleden in zijn slaap»
| «Юный волейболист умер во сне»
|
| Alle hulp die kwam te laat en hij is veel te vroeg gegaan
| Вся помощь, которая пришла слишком поздно и ушла слишком рано
|
| Waarom koos ge hem boven mij?
| Почему ты предпочел его мне?
|
| Waarom waart ge zo dichtbij?
| Почему ты был так близок?
|
| En moest ge nergens anders zijn?
| А не должно ли быть где-то еще?
|
| Dat zijn de vragen die nog dwalen in m’n hoofd
| Это вопросы, которые все еще бродят в моей голове
|
| Ik heb een schuldgevoel, ook al stelt het weinig voor
| У меня есть чувство вины, пусть и незначительное
|
| En alles wat ik heb is een herinnering
| И все, что у меня есть, это память
|
| Misschien is dat wel het beste want die blijft altijd binnenin
| Может быть, это и к лучшему, потому что всегда остается внутри
|
| Maar desalniettemin sta ik nu anders in de wereld
| Но тем не менее я другой в мире сейчас
|
| Iets meer dankbaar en iets meer zelfzeker
| Немного более благодарный и немного более уверенный в себе
|
| Ik heb beseft het kan voorbij zijn in een flits
| Я понял, что это может закончиться в мгновение ока
|
| Daarom zie ik altijd wel de zon doorheen de mist
| Вот почему я всегда вижу солнце сквозь туман
|
| Ik ben trots dat ik u heb mogen kennen
| Я горжусь тем, что знаю тебя
|
| Ik spreek iets in
| я что-то записываю
|
| En het is oke dat ge mij nie terug kunt bellen
| И это нормально, что ты не можешь мне перезвонить
|
| «Het is ik hier. | «Это я здесь. |
| Het is gewoon om te vragen hoe het nog met u gaat.
| Это просто спросить, как дела.
|
| Als ge dit hoort, bel mij eens terug.»
| Если услышишь это, перезвони мне».
|
| En het maakt niet uit hoe ik me voel
| И неважно, как я себя чувствую
|
| Het maakt niet uit waar dat ik ben
| Неважно, где я
|
| Ik ga niet ontkennen dat ik nog steeds aan u denk
| Я не собираюсь отрицать, что я все еще думаю о тебе
|
| Ge moest eens weten wat er allemaal gebeurd is in de tussentijd | Если бы вы только знали, что произошло за это время |
| En ik hoop dat we nog steeds vrienden kunnen zijn
| И я надеюсь, что мы все еще можем быть друзьями
|
| Maar ik weet dat ge meekijkt over mijn schouder
| Но я знаю, что ты смотришь мне через плечо
|
| Dat ge het beste voor ons wilt
| Что вы хотите лучшего для нас
|
| En dat ge over ons waakt
| И что вы следите за нами
|
| Morgen is voor morgen en vandaag is vandaag
| Завтра для завтра, а сегодня для сегодня
|
| Da’s wat ik antwoord als iemand vraagt hoe dat het met me gaat
| Вот что я отвечаю, когда кто-то спрашивает, как у меня дела
|
| Ik was alleen thuis en daarom liep ik mij af te vragen
| Я был один дома, и поэтому я шел, размышляя
|
| Wat nu echt hetgene is dat ik wil achterlaten
| Это действительно то, что я хочу оставить
|
| Ik wil het beste voor mezelf en al m’n kameraden
| Я хочу лучшего для себя и всех своих товарищей
|
| We hebben alles wat we willen dus misschien moeten we minder klagen
| У нас есть все, что мы хотим, поэтому, возможно, нам следует меньше жаловаться
|
| Over alles en niks
| Обо всем и ни о чем
|
| Want voor da ge het weet is het voorbij in een flits
| Потому что, прежде чем вы это узнаете, все закончится в мгновение ока
|
| Ik ben trots dat ik u heb mogen kennen
| Я горжусь тем, что знаю тебя
|
| Ik spreek iets in
| я что-то записываю
|
| En het is oke dat ge mij nie terug kunt bellen | И это нормально, что ты не можешь мне перезвонить |