| Ho, la tragédie compatit avec les hommes
| Хо, трагедия сочувствует мужчинам
|
| Après plusieurs conquêtes, j’ai constaté qu’elle était polygame
| После нескольких завоеваний я обнаружил, что она полигамна.
|
| La douleur a souvent le nez bouché
| Боль часто носит тупой характер
|
| Enrhumée, elle éternue sans Kleenex pour tout essuyer
| Простудившись, она чихает без бумажной салфетки, чтобы все вытереть.
|
| Au festival de l’enfance, des adultes ont reçu le prix de la maltraitance,
| На Фестивале Детства взрослые получили Награду за Жестокое обращение,
|
| coups et violence
| побои и насилие
|
| A la grille des écoles, la joie des enfants se mêle au sourire pervers d’un
| У школьных ворот детская радость смешивается с порочной улыбкой
|
| vicieux
| беспощадный
|
| Ces messieurs attirent les enfants les plus affectifs
| Эти джентльмены привлекают самых ласковых детей
|
| Les coeurs caniculaires sont les plus attractifs
| Палящие сердца самые привлекательные
|
| Leurs armes de bataille sont d’la corde à sauter
| Их боевое оружие - скакалка
|
| Des jeux de moins de dix ans afin de les kidnapper
| Игры до десяти, чтобы их похитить
|
| Attouchement sur des petits bout de choux, ça crée des bouchons psychologiques
| Прикасаясь к малышам, он создает психологические пробки
|
| L’impression de rouler sans essuie glace sous la pluie
| Ощущение езды без дворников в дождь
|
| La gomme n’efface pas ce que l’on écrit avec de l’encre
| Ластик не стирает то, что вы пишете чернилами
|
| L’avenir d’un enfant ne vaut pas un sac de bonbons
| Будущее ребенка не стоит мешка конфет
|
| Pourquoi ces messieurs on fait mal à la vie, la vie, la vie?
| Почему эти господа вредят жизни, жизни, жизни?
|
| Pourquoi ces messieurs on fait mal à la vie, la vie, la vie?
| Почему эти господа вредят жизни, жизни, жизни?
|
| Pourquoi ces messieurs on fait mal à la vie, la vie, la vie?
| Почему эти господа вредят жизни, жизни, жизни?
|
| Pourquoi ces messieurs on fait mal à la vie, la vie, la vie?
| Почему эти господа вредят жизни, жизни, жизни?
|
| Ho, malgré mon horloge, on n’oublie souvent
| Хо, несмотря на мои часы, мы не часто забываем
|
| Que les enfants en bas age deviennent des hommes de cinquante ans
| Пусть малыши вырастут в пятидесятилетних мужчин
|
| Quand l’avenir se rappelle de souvenirs incurables
| Когда будущее вызывает неизлечимые воспоминания
|
| Ton présent commet des actes pactise avec le diable
| Ваше настоящее совершает действия, заключает договор с дьяволом
|
| T’as condamné un innocent de huit ans
| Вы осудили невиновного восьмилетнего
|
| Parce qu’innocent, à huit ans, un homme t’a condamné
| Потому что невинный, в восемь лет, человек осудил тебя
|
| Le petit train vient de passer sur le chemin de fer de la routine
| Маленький поезд только что проехал по обычной железной дороге
|
| Crapuleux, t’as forcé des gosses à jeter la tétine
| Злодей, ты заставил детей выбросить соску
|
| Brisés, des parents culpabilisent
| Сломанный, родители чувствуют себя виноватыми
|
| Remettent leur éducation en cause, accusent de laxisme
| Ставьте под сомнение их образование, обвиняйте в расхлябанности
|
| Quand ton fils à caractère ne parle plus
| Когда твой сын больше не говорит
|
| Te regarde dans les yeux, ses yeux secs ne pleurent plus
| Посмотри в свои глаза, ее сухие глаза больше не плачут
|
| A chaque anniversaire, les cadeaux deviennent des bombes
| Каждый подарок на день рождения становится бомбой
|
| Des bougies plantées dans son coeur et non pas dans le gâteau
| Свечи посажены ей в сердце, а не в торт
|
| La gomme n’efface pas ce que l’on écrit avec de l’encre
| Ластик не стирает то, что вы пишете чернилами
|
| L’avenir d’un enfant ne vaut pas à un sac de bonbons
| Будущее ребенка не стоит мешка конфет
|
| Ho, dans leur vie, y’a pas de guerre, y’a pas de sous, y’a pas de haine
| Хо, в их жизни нет ни войны, ни денег, ни ненависти
|
| Ils glissent de bonheur sur le toboggan de la misère
| Они скользят от счастья по горке страданий
|
| Leur idole, c’est pas Sefyu, c’est Dora L’Exploratrice
| Их кумир не Сефью, а Дора Исследователь
|
| Pour eux, ceux qui gouvernent le monde, c’est pas Bush, c’est Le Roi Lion
| Для них, тех, кто правит миром, это не Буш, это Король Лев
|
| Y’a pas de tribunal dans leur monde, ils jugent personne
| В их мире нет суда, они никого не судят
|
| Du Sénégal à l’Amérique Latine, c’est la même console
| От Сенегала до Латинской Америки — одна и та же консоль
|
| Aucune manipulation dans leurs paroles
| Никаких манипуляций в их текстах
|
| Dans leur film, y’a pas de passage de pub', ils ne jouent pas un rôle
| В их фильме нет рекламы, роли они не играют
|
| Le bac à sable en guise de terrain de chasse
| Песочница как место для охоты
|
| On n’leur envoie pas l’armée quand ils jouent à cache-cache
| Мы не посылаем им армию, когда они играют в прятки.
|
| Y’a aucun coup de feu à la balle au prisonnier
| Нет вышибалы
|
| Même si, quand tu veux te libérer, faut quand même te toucher
| Даже если, когда вы хотите освободиться, вам все равно придется прикасаться к себе
|
| Dans leur vie, y’a pas de guerre, y’a pas de sous, y’a pas de haine
| В их жизни нет войны, нет денег, нет ненависти
|
| Ils glissent de bonheur sur le toboggan de la misère
| Они скользят от счастья по горке страданий
|
| La gomme n’efface pas se que l’on écrit avec de l’encre
| Ластик не стирает то, что вы пишете чернилами
|
| L’avenir d’un enfant ne vaut pas un sac de bonbons | Будущее ребенка не стоит мешка конфет |