| Çaresiz derdimin sebebi belli
| Причина моей беспомощной проблемы ясна
|
| Dermanı yaramda arama doktor
| Не ищи лекарство в моей ране, доктор.
|
| Şifa bulmaz gönlüm senin elinde
| Мое сердце не может быть исцелено в твоих руках
|
| Boşuna benimle uğraşma doktor
| Не шутите со мной, доктор.
|
| Bedenimde değil, kalbimde derdim
| Я бы сказал, в моем сердце, а не в моем теле
|
| Tek alışkanlığım, bir zalim sevdim
| Моя единственная привычка, я любил тирана
|
| Sen çekil yanımdan sevgilim gelsn
| Ты уходи от меня, любовь моя, иди
|
| Boşuna zamanını harcama doktor
| Не тратьте время доктор
|
| Aşk yarasıdır bu; | Это рана любви; |
| ilaç kapatmaz
| лекарство не отключается
|
| Verdiğin teselli beni avutmaz
| Твое утешение не утешит меня.
|
| Dermanı yardadır sende bulunmaz
| Лекарство это помощь, вы не можете найти его
|
| Boşuna benimle uğraşma doktor
| Не шутите со мной, доктор.
|
| Dokunma benim gönül yarama, dokunma doktor | Не прикасайся к моей душевной боли, не прикасайся к ней, доктор |