| Children, go where I send thee. | Дети, идите, куда Я пошлю вас. |
| How shall I send thee?
| Как мне послать тебя?
|
| Well, I’m gonna send you one by one, one for the little bitty Baby
| Что ж, я отправлю вас по одному, по одному за малышкой
|
| Was born, born, born in Bethlehem
| Родился, родился, родился в Вифлееме
|
| Children, go where I send thee. | Дети, идите, куда Я пошлю вас. |
| How shall I send thee?
| Как мне послать тебя?
|
| Well, I’m gonna send you two by two, two for Paul and Silas
| Что ж, я пришлю вам по двое, по двое за Павлом и Силой.
|
| One for the little bitty Baby was born, born, born in Bethlehem
| Один для маленького ребенка родился, родился, родился в Вифлееме
|
| Children, go where I send thee. | Дети, идите, куда Я пошлю вас. |
| How shall I send thee?
| Как мне послать тебя?
|
| Well, now, I’m gonna send you three by three, three for the Hebrew children
| Ну, теперь я пришлю тебе три на три, три для еврейских детей
|
| Two for Paul and Silas, one for the little bitty Baby was born, born,
| Двое для Павла и Силы, один для малышки Родился ребенок, родился,
|
| born in Bethlehem
| родился в Вифлееме
|
| Children, go where I send thee. | Дети, идите, куда Я пошлю вас. |
| How shall I send thee?
| Как мне послать тебя?
|
| Well, I’m gonna send you six by six, well, six for the six that never got fixed
| Ну, я пришлю тебе шесть на шесть, ну, шесть за шесть, которые так и не починили.
|
| Five for the gospel preachers, four for the four that stood at the door,
| Пять для проповедников евангелия, четыре для четырех, которые стояли у двери,
|
| three for the Hebrew children
| три для еврейских детей
|
| Two for Paul and Silas, one for the little bitty Baby was born, born,
| Двое для Павла и Силы, один для малышки Родился ребенок, родился,
|
| born in Bethlehem
| родился в Вифлееме
|
| Children, go where I send thee. | Дети, идите, куда Я пошлю вас. |
| How shall I send thee?
| Как мне послать тебя?
|
| Well, I’m gonna send you eight by eight, eight for the eight that stood at the
| Ну, я пришлю вам восемь на восемь, восемь за восемь, которые стояли на
|
| gate
| ворота
|
| Seven for the seven that never got to heaven and six for the six that never got
| Семь за семерых, которые так и не попали на небеса, и шесть за шестерых, которые так и не попали
|
| fixed
| исправлено
|
| Five for the gospel preachers, four for the four that stood at the door,
| Пять для проповедников евангелия, четыре для четырех, которые стояли у двери,
|
| three for the Hebrew children
| три для еврейских детей
|
| Two for Paul and Silas, one for the little bitty Baby was born, born,
| Двое для Павла и Силы, один для малышки Родился ребенок, родился,
|
| born in Bethlehem
| родился в Вифлееме
|
| Children, go where I send thee. | Дети, идите, куда Я пошлю вас. |
| How shall I send thee?
| Как мне послать тебя?
|
| Well, now, I’m gonna send you ten by ten, ten for the ten commandments
| Ну, теперь я пошлю тебе десять на десять, десять на десять заповедей
|
| Nine for the nine all dressed so fine, eight for the eight that stood at the
| Девять за девять, все так красиво одетые, восемь за восемь, которые стояли у
|
| gate
| ворота
|
| Seven for the seven who never got to heaven and six for the six that never got
| Семь за семерых, которые так и не попали в рай, и шесть за шестерых, которые так и не попали
|
| fixed
| исправлено
|
| Five for the gospel preachers, four for the four that stood at the door,
| Пять для проповедников евангелия, четыре для четырех, которые стояли у двери,
|
| three for the Hebrew children
| три для еврейских детей
|
| Two for Paul and Silas, one for the little bitty Baby was born, born,
| Двое для Павла и Силы, один для малышки Родился ребенок, родился,
|
| born in Bethlehem
| родился в Вифлееме
|
| He was born, born, born in Bethlehem | Он родился, родился, родился в Вифлееме |