| Caught in the crossfire, Sentenced to faith
| Попавший под перекрестный огонь, приговоренный к вере
|
| Coercive deliverance, A despotic fate
| Принудительное избавление, деспотическая судьба
|
| Shouldering burdens from one to the next
| Перекладывание бремени от одного к другому
|
| No hour of penance can lay you to rest
| Никакой час покаяния не может упокоить тебя
|
| Forgo saturated establishment lies
| Забудьте о насыщенной истеблишменте лжи
|
| The proliferation of truth they disguise
| Распространение правды они маскируют
|
| From out of the darkness of hope it is lost
| Из тьмы надежда потеряна
|
| In belief you are trapped like the open deceiver
| В вере вы в ловушке, как открытый обманщик
|
| To be heard you must plead like the weakened disciple’s run
| Чтобы быть услышанным, вы должны умолять, как бежит ослабевший ученик
|
| On your knees you are taught to beseech you deliverer
| На коленях вас учат молить вас об избавителе
|
| Only time that is lost as the darkness encroaches
| Только время, которое теряется, когда тьма вторгается
|
| Cross of babylon — Burning skies of blackened wisdom
| Крест вавилонский — Пылающие небеса почерневшей мудрости
|
| Cross of babylon — Secrecy and mass derision
| Вавилонский крест — секретность и массовое осмеяние
|
| Cross of babylon — Harbinger imagination
| Вавилонский крест — предвестник воображения
|
| Cross of babylon — Soldier of annihilation
| Крест вавилонский — Солдат уничтожения
|
| Forced euphemistic perversion of truth
| Вынужденное эвфемистическое искажение истины
|
| Engendered malignance no hope of rebuke
| Порожденная злоба, нет надежды на упрек
|
| Trapped confrontation, Insidiously
| Противостояние в ловушке, Коварно
|
| Killing for peace in the land of the free
| Убийство за мир на земле свободных
|
| Judgement abundance, Provoking consent
| Суждение изобилия, Провоцирование согласия
|
| The failures of greed not the failures of man
| Неудачи жадности, а не неудачи человека
|
| In wounds of sorrow, Or pitiless death
| В ранах печали Или безжалостной смерти
|
| Beyond sight of mercy, and bold existence
| Вне поля зрения милосердия и смелого существования
|
| In deceit you are sworn like the brutal dictator
| В обмане ты поклялся, как жестокий диктатор
|
| To be seen you must plead to the prejudice seeker’s gun
| Чтобы быть увиденным, вы должны умолять пистолет искателя предубеждений
|
| On your feet you are taught to destroy your ideals
| На ногах вас учат разрушать ваши идеалы
|
| Only life that is lost as the darkness approaches
| Только жизнь, которая потеряна, когда приближается тьма
|
| Cross of babylon — Burning skies of blackened wisdom
| Крест вавилонский — Пылающие небеса почерневшей мудрости
|
| Cross of babylon — Secrecy and mass derision
| Вавилонский крест — секретность и массовое осмеяние
|
| Cross of babylon — Harbinger imagination
| Вавилонский крест — предвестник воображения
|
| Cross of babylon — Soldier of annihilation | Крест вавилонский — Солдат уничтожения |