| Disorder inching closer, I know nothing about love
| Беспорядок приближается, я ничего не знаю о любви
|
| It’s torture never told you, I know nothing about love
| Это пытка, я никогда не говорил тебе, я ничего не знаю о любви
|
| Placeholder for something vulgar, I know nothing about love
| Заполнитель для чего-то вульгарного, я ничего не знаю о любви
|
| Why should I learn
| Почему я должен учиться
|
| Oh slumber, pull me under, I know nothing about love
| О, сон, затяни меня, я ничего не знаю о любви
|
| Who love? | Кто любит? |
| I mean what love? | Я имею в виду, что такое любовь? |
| What you mean love?
| Что ты имеешь в виду любовь?
|
| Waited all this time
| Ждал все это время
|
| To be undone
| Отменить
|
| To be broken
| Быть сломанным
|
| To believe
| Верить
|
| Taken by surprise
| Сюрприз
|
| With the sun in my eyes
| С солнцем в моих глазах
|
| I feel you inside, and I
| Я чувствую тебя внутри, и я
|
| I feel you inside and out
| Я чувствую тебя внутри и снаружи
|
| Taken by surprise
| Сюрприз
|
| With the sun in my eyes
| С солнцем в моих глазах
|
| I feel you inside, and I
| Я чувствую тебя внутри, и я
|
| I feel you inside and out
| Я чувствую тебя внутри и снаружи
|
| I feel you inside, and I
| Я чувствую тебя внутри, и я
|
| I feel you inside and out
| Я чувствую тебя внутри и снаружи
|
| Start over nearly sober, I know nothing about love
| Начни сначала почти трезвым, я ничего не знаю о любви
|
| High water at the altar, I know nothing about love
| Высокая вода у алтаря, я ничего не знаю о любви
|
| From squalor by the collar, I know nothing about love
| От убожества за воротник, я ничего не знаю о любви
|
| Why should I should I learn
| Почему я должен учиться
|
| Dishonest as i promised, I know nothing about love
| Нечестно, как я и обещал, я ничего не знаю о любви
|
| Who love? | Кто любит? |
| I mean what love? | Я имею в виду, что такое любовь? |
| What you mean love?
| Что ты имеешь в виду любовь?
|
| Waited all this time
| Ждал все это время
|
| To be undone
| Отменить
|
| To be broken
| Быть сломанным
|
| To believe
| Верить
|
| Taken by surprise
| Сюрприз
|
| With the sun in my eyes
| С солнцем в моих глазах
|
| I feel you inside, and I
| Я чувствую тебя внутри, и я
|
| I feel you inside and out
| Я чувствую тебя внутри и снаружи
|
| Taken by surprise
| Сюрприз
|
| With the sun in my eyes
| С солнцем в моих глазах
|
| I feel you inside, and I
| Я чувствую тебя внутри, и я
|
| I feel you inside and out
| Я чувствую тебя внутри и снаружи
|
| I feel you inside, and I
| Я чувствую тебя внутри, и я
|
| I feel you inside and out
| Я чувствую тебя внутри и снаружи
|
| I feel you inside, and I
| Я чувствую тебя внутри, и я
|
| I feel you inside and out | Я чувствую тебя внутри и снаружи |