Перевод текста песни Surya Prarthana - Sanjeev Abhyankar

Surya Prarthana - Sanjeev Abhyankar
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Surya Prarthana , исполнителя -Sanjeev Abhyankar
В жанре:Музыка мира
Дата выпуска:23.03.2015
Язык песни:Английский

Выберите на какой язык перевести:

Surya Prarthana (оригинал)Сурья Прартхана (перевод)
आदिदेव नमस्तुभ्यं प्रसीद मम भास्कर । आदिदेव नमस्तुभ्यं प्रसीद मम भास्कर ।
दिवाकर नमस्तुभ्यं प्रभाकर नमोऽस्तु ते ॥१॥ दिवाकर नमस्तुभ्यं प्रभाकर नमोऽस्तु ते ॥१॥
Aadi-Deva Namastubhyam Prasiida Mama Bhaaskara | Аади-Дева Намастубхьям Прасида Мама Бхааскара |
Divaakara Namastubhyam Prabhaakara Namostu Te ||1|| Дивакара Намастубхьям Прабхаакара Намосту Те ||1||
1.1: (Salutations to Sri Suryadeva) My Salutations to You O Adideva 1.1: (Приветствия Шри Сурьядеве) Мои приветствия Тебе, о Адидева
(the first God), (первый Бог),
Please be gracious to me O Bhaskara (the Shining One), Пожалуйста, будь милостив ко мне, о Бхаскара (Сияющий),
1.2: My Salutations to You, O Divakara (the maker of the Day), 1.2: Приветствую Тебя, о Дивакара (творец Дня),
and again Salutations to You, O Prabhakara (the maker of Light). и снова Приветствую Тебя, о Прабхакара (творец Света).
सप्ताश्वरथमारूढं प्रचण्डं कश्यपात्मजम् । Закрыть
श्वेतपद्मधरं देवं तं सूर्यं प्रणमाम्यहम् ॥२॥ श्वेतपद्मधरं देवं तं सूर्यं प्रणमाम्यहम् ॥२॥
Sapta-Ashva-Ratham-Aaruuddham Pracannddam Kashyapa-atmajam | Сапта-Ашва-Ратхам-Арууддхам Праканнддам Кашьяпа-атмаджам |
Shveta-Padma-Dharam Devam Tam Suuryam Prannamaamy-Aham ||2|| Швета-Падма-Дхарам Девам Там Суурьям Праннамами-Ахам ||2||
2.1: (Salutations to Sri Suryadeva) You are mounted on a 2.1: (Я склоняюсь перед Шри Сурьядевой) Ты восседаешь на
Chariotdriven by seven Horses, Колесница, ведомая семью конями,
You are excessively Energetic and the Son of sage Kashyapa, Ты чрезмерно Энергичен и Сын мудреца Кашьяпы,
2.2: You are the Deva Who holds a White 2.2: Ты Дэва, Который держит Белое
Lotus (in Your Hand);Лотос (в Твоей руке);
I Salute You, O Suryadeva. Приветствую Тебя, о Сурьядева.
लोहितं रथमारूढं सर्वलोकपितामहम् । लोहितं रथमारूढं सर्वलोकपितामहम् ।
महापापहरं देवं तं सूर्यं प्रणमाम्यहम् ॥३॥ महापापहरं देवं तं सूर्यं प्रणमाम्यहम् ॥३॥
Lohitam Ratham-Aaruuddham Sarva-Loka-Pitaamaham | Лохитам Ратхам-Арууддхам Сарва-Лока-Питаамама |
Mahaa-Paapa-Haram Devam Tam Suuryam Prannamaamy-Aham ||3|| Маха-Паапа-Харам Девам Там Суурьям Праннамами-Ахам ||3||
3.1: (Salutations to Sri Suryadeva) You are Reddish in colour, 3.1: (Приветствие Шри Сурьядеве) Ты красноватого цвета,
and mounted on a Chariot; и восседал на колеснице;
You are the Grandfather of all Ты дедушка всех
persons (being the Adideva, the first God), личности (будучи Адидевой, первым Богом),
3.2: You are the Deva Who removes great Sins from our 3.2: Ты Дэва, Который устраняет великие грехи с наших
minds (by Your Illumination);умы (Твоим Просветлением);
I Salute You, O Suryadeva. Приветствую Тебя, о Сурьядева.
त्रैगुण्यं च महाशूरं ब्रह्मविष्णुमहेश्वरम् । Закрыть
महापापहरं देवं तं सूर्यं प्रणमाम्यहम् ॥४॥ महापापहरं देवं तं सूर्यं प्रणमाम्यहम् ॥४॥
Trai-Gunnyam Ca Mahaa-Shuuram Brahma-Vissnnu-Maheshvaram | Трай-Гунньям Ка Махаа-Шуурам Брахма-Вишну-Махешварам |
Mahaa-Paapa-Haram Devam Tam Suuryam Prannamaamy-Aham ||4|| Махаа-Паапа-Харам Девам Там Суурьям Праннамаами-Ахам ||4||
4.1: (Salutations to Sri Suryadeva) You are the Heroic One having the 4.1: (Приветствие Шри Сурьядеве) Ты — Героический, обладающий
Three Gunas of Brahma, Vishnu and Maheswara (i.e. Три гуны Брахмы, Вишну и Махешвары (т.е.
Qualities of Creation, Sustenance and Dissolution), Качества Творения, Поддержания и Разрушения),
4.2: You are the Deva Who removes great Sins from our 4.2: Ты — Дэва, Который устраняет великие грехи из нашего
minds (by Your Illumination);умы (Твоим Просветлением);
I salute You, O Suryadeva. Я приветствую Тебя, о Сурьядева.
बृंहितं तेजःपुञ्जं च वायुमाकाशमेव च । बृंहितं तेजःपुञ्जं च वायुमाकाशमेव च ।
प्रभुं च सर्वलोकानां तं सूर्यं प्रणमाम्यहम् ॥५॥ Закрыть
Brmhitam Tejah-Pun.jam Ca Vaayum-Aakaashameva Ca | Брмхитам Теджах-Пун.джам Ка Вайюм-Аакаашамева Са |
Prabhum Ca Sarva-Lokaanaam Tam Suuryam Prannamaamy-Aham ||5|| Прабхум Ча Сарва-Локанаам Там Суурьям Пранамаами-Ахам ||5||
5.1: (Salutations to Sri Suryadeva) You are a massively Enlarged Mass 5.1: (Я склоняюсь перед Шри Сурьядевой) Ты — невероятно Увеличенная Масса
of Fiery Energy, which (i.e. Огненной Энергии, которая (т.е.
that energy) pervades everywhere like Vayu (Air) and Akasha (Sky), эта энергия) проникает повсюду, как Вайю (Воздух) и Акаша (Небо),
5.2: You are the Lord of all the Worlds, I salute You, O Suryadeva. 5.2: Ты — Господь всех миров, я приветствую Тебя, о Сурьядева.
बन्धुकपुष्पसङ्काशं हारकुण्डलभूषितम् । बन्धुकपुष्पसङ्काशं हारकुण्डलभूषितम् ।
एकचक्रधरं देवं तं सूर्यं प्रणमाम्यहम् ॥६॥ एकचक्रधरं देवं तं सूर्यं प्रणमाम्यहम् ॥६॥
Bandhuka-Pusspa-Sangkaasham Haara-Kunnddala-Bhuussitam | Бандхука-Пусспа-Сангкаашам Хаара-Кунндала-Бхууситам |
Eka-Cakra-Dharam Devam Tam Suuryam Prannamaamy-Aham ||6|| Эка-Чакра-Дхарам Девам Там Суурьям Праннамами-Ахам ||6||
6.1: (Salutations to Sri Suryadeva) You appear beautiful like a 6.1: (Я склоняюсь перед Шри Сурьядевой) Ты выглядишь прекрасно, как
Red Hibiscus Flower and You are adorned with Garland and Ear-Rings, Красный цветок гибискуса, и Ты украшен гирляндой и серьгами,
6.2: You are the Deva Who holds a 6.2: Ты Дэва, Который держит
Discus in one Hand;Диск в одной руке;
I saluteYou, O Suryadeva. Я приветствую Тебя, о Сурьядева.
तं सूर्यं जगत्कर्तारं महातेजः प्रदीपनम् । तं सूर्यं जगत्कर्तारं महातेजः प्रदीपनम् ।
महापापहरं देवं तं सूर्यं प्रणमाम्यहम् ॥७॥ महापापहरं देवं तं सूर्यं प्रणमाम्यहम् ॥७॥
Tam Suuryam Jagat-Kartaaram Mahaa-Tejah Pradiipanam | Там Суурьям Джагат-Картаарам Махаа-Теджа Прадипанам |
Mahaa-Paapa-Haram Devam Tam Suuryam Prannamaamy-Aham ||7|| Маха-Паапа-Харам Девам Там Суурьям Праннамаами-Ахам ||7||
7.1: (Salutations to Sri Suryadeva) You, 7.1: (Приветствие Шри Сурьядеве) Ты,
O Suryadeva are the Agent behind the World (i.e. О Сурьядева - Агент, стоящий за Миром (т.е.
Who gives energy for action to everyone), Кто всем дает энергию для действия),
You enliven others with great Energy Вы оживляете других большой Энергией
(and thus imparting the ability to work), (и тем самым придавая способность работать),
7.2: You are the Deva Who removes great Sins from our 7.2: Ты Дэва, Который устраняет великие грехи с наших
minds (by Your Illumination);умы (Твоим Просветлением);
I salute You, O Suryadeva. Я приветствую Тебя, о Сурьядева.
तं सूर्यं जगतां नाथं ज्ञानविज्ञानमोक्षदम् । तं सूर्यं जगतां नाथं ज्ञानविज्ञानमोक्षदम् ।
महापापहरं देवं तं सूर्यं प्रणमाम्यहम् ॥८॥ महापापहरं देवं तं सूर्यं प्रणमाम्यहम् ॥८॥
Tam Suuryam Jagataam Naatham Jnyaana-Vijnyaana-Mokssadam | Там Суурьям Джагатам Наатхам Джняана-Вижняана-Мокссадам |
Mahaa-Paapa-Haram Devam Tam Suuryam Prannamaamy-Aham ||8||Маха-Паапа-Харам Девам Там Суурьям Праннамаами-Ахам ||8||
Рейтинг перевода: 5/5|Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя: