Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Surya Prarthana, исполнителя - Sanjeev Abhyankar.
Дата выпуска: 23.03.2015
Язык песни: Английский
Surya Prarthana(оригинал) |
आदिदेव नमस्तुभ्यं प्रसीद मम भास्कर । |
दिवाकर नमस्तुभ्यं प्रभाकर नमोऽस्तु ते ॥१॥ |
Aadi-Deva Namastubhyam Prasiida Mama Bhaaskara | |
Divaakara Namastubhyam Prabhaakara Namostu Te ||1|| |
1.1: (Salutations to Sri Suryadeva) My Salutations to You O Adideva |
(the first God), |
Please be gracious to me O Bhaskara (the Shining One), |
1.2: My Salutations to You, O Divakara (the maker of the Day), |
and again Salutations to You, O Prabhakara (the maker of Light). |
सप्ताश्वरथमारूढं प्रचण्डं कश्यपात्मजम् । |
श्वेतपद्मधरं देवं तं सूर्यं प्रणमाम्यहम् ॥२॥ |
Sapta-Ashva-Ratham-Aaruuddham Pracannddam Kashyapa-atmajam | |
Shveta-Padma-Dharam Devam Tam Suuryam Prannamaamy-Aham ||2|| |
2.1: (Salutations to Sri Suryadeva) You are mounted on a |
Chariotdriven by seven Horses, |
You are excessively Energetic and the Son of sage Kashyapa, |
2.2: You are the Deva Who holds a White |
Lotus (in Your Hand); |
I Salute You, O Suryadeva. |
लोहितं रथमारूढं सर्वलोकपितामहम् । |
महापापहरं देवं तं सूर्यं प्रणमाम्यहम् ॥३॥ |
Lohitam Ratham-Aaruuddham Sarva-Loka-Pitaamaham | |
Mahaa-Paapa-Haram Devam Tam Suuryam Prannamaamy-Aham ||3|| |
3.1: (Salutations to Sri Suryadeva) You are Reddish in colour, |
and mounted on a Chariot; |
You are the Grandfather of all |
persons (being the Adideva, the first God), |
3.2: You are the Deva Who removes great Sins from our |
minds (by Your Illumination); |
I Salute You, O Suryadeva. |
त्रैगुण्यं च महाशूरं ब्रह्मविष्णुमहेश्वरम् । |
महापापहरं देवं तं सूर्यं प्रणमाम्यहम् ॥४॥ |
Trai-Gunnyam Ca Mahaa-Shuuram Brahma-Vissnnu-Maheshvaram | |
Mahaa-Paapa-Haram Devam Tam Suuryam Prannamaamy-Aham ||4|| |
4.1: (Salutations to Sri Suryadeva) You are the Heroic One having the |
Three Gunas of Brahma, Vishnu and Maheswara (i.e. |
Qualities of Creation, Sustenance and Dissolution), |
4.2: You are the Deva Who removes great Sins from our |
minds (by Your Illumination); |
I salute You, O Suryadeva. |
बृंहितं तेजःपुञ्जं च वायुमाकाशमेव च । |
प्रभुं च सर्वलोकानां तं सूर्यं प्रणमाम्यहम् ॥५॥ |
Brmhitam Tejah-Pun.jam Ca Vaayum-Aakaashameva Ca | |
Prabhum Ca Sarva-Lokaanaam Tam Suuryam Prannamaamy-Aham ||5|| |
5.1: (Salutations to Sri Suryadeva) You are a massively Enlarged Mass |
of Fiery Energy, which (i.e. |
that energy) pervades everywhere like Vayu (Air) and Akasha (Sky), |
5.2: You are the Lord of all the Worlds, I salute You, O Suryadeva. |
बन्धुकपुष्पसङ्काशं हारकुण्डलभूषितम् । |
एकचक्रधरं देवं तं सूर्यं प्रणमाम्यहम् ॥६॥ |
Bandhuka-Pusspa-Sangkaasham Haara-Kunnddala-Bhuussitam | |
Eka-Cakra-Dharam Devam Tam Suuryam Prannamaamy-Aham ||6|| |
6.1: (Salutations to Sri Suryadeva) You appear beautiful like a |
Red Hibiscus Flower and You are adorned with Garland and Ear-Rings, |
6.2: You are the Deva Who holds a |
Discus in one Hand; |
I saluteYou, O Suryadeva. |
तं सूर्यं जगत्कर्तारं महातेजः प्रदीपनम् । |
महापापहरं देवं तं सूर्यं प्रणमाम्यहम् ॥७॥ |
Tam Suuryam Jagat-Kartaaram Mahaa-Tejah Pradiipanam | |
Mahaa-Paapa-Haram Devam Tam Suuryam Prannamaamy-Aham ||7|| |
7.1: (Salutations to Sri Suryadeva) You, |
O Suryadeva are the Agent behind the World (i.e. |
Who gives energy for action to everyone), |
You enliven others with great Energy |
(and thus imparting the ability to work), |
7.2: You are the Deva Who removes great Sins from our |
minds (by Your Illumination); |
I salute You, O Suryadeva. |
तं सूर्यं जगतां नाथं ज्ञानविज्ञानमोक्षदम् । |
महापापहरं देवं तं सूर्यं प्रणमाम्यहम् ॥८॥ |
Tam Suuryam Jagataam Naatham Jnyaana-Vijnyaana-Mokssadam | |
Mahaa-Paapa-Haram Devam Tam Suuryam Prannamaamy-Aham ||8|| |
Сурья Прартхана(перевод) |
आदिदेव नमस्तुभ्यं प्रसीद मम भास्कर । |
दिवाकर नमस्तुभ्यं प्रभाकर नमोऽस्तु ते ॥१॥ |
Аади-Дева Намастубхьям Прасида Мама Бхааскара | |
Дивакара Намастубхьям Прабхаакара Намосту Те ||1|| |
1.1: (Приветствия Шри Сурьядеве) Мои приветствия Тебе, о Адидева |
(первый Бог), |
Пожалуйста, будь милостив ко мне, о Бхаскара (Сияющий), |
1.2: Приветствую Тебя, о Дивакара (творец Дня), |
и снова Приветствую Тебя, о Прабхакара (творец Света). |
Закрыть |
श्वेतपद्मधरं देवं तं सूर्यं प्रणमाम्यहम् ॥२॥ |
Сапта-Ашва-Ратхам-Арууддхам Праканнддам Кашьяпа-атмаджам | |
Швета-Падма-Дхарам Девам Там Суурьям Праннамами-Ахам ||2|| |
2.1: (Я склоняюсь перед Шри Сурьядевой) Ты восседаешь на |
Колесница, ведомая семью конями, |
Ты чрезмерно Энергичен и Сын мудреца Кашьяпы, |
2.2: Ты Дэва, Который держит Белое |
Лотос (в Твоей руке); |
Приветствую Тебя, о Сурьядева. |
लोहितं रथमारूढं सर्वलोकपितामहम् । |
महापापहरं देवं तं सूर्यं प्रणमाम्यहम् ॥३॥ |
Лохитам Ратхам-Арууддхам Сарва-Лока-Питаамама | |
Маха-Паапа-Харам Девам Там Суурьям Праннамами-Ахам ||3|| |
3.1: (Приветствие Шри Сурьядеве) Ты красноватого цвета, |
и восседал на колеснице; |
Ты дедушка всех |
личности (будучи Адидевой, первым Богом), |
3.2: Ты Дэва, Который устраняет великие грехи с наших |
умы (Твоим Просветлением); |
Приветствую Тебя, о Сурьядева. |
Закрыть |
महापापहरं देवं तं सूर्यं प्रणमाम्यहम् ॥४॥ |
Трай-Гунньям Ка Махаа-Шуурам Брахма-Вишну-Махешварам | |
Махаа-Паапа-Харам Девам Там Суурьям Праннамаами-Ахам ||4|| |
4.1: (Приветствие Шри Сурьядеве) Ты — Героический, обладающий |
Три гуны Брахмы, Вишну и Махешвары (т.е. |
Качества Творения, Поддержания и Разрушения), |
4.2: Ты — Дэва, Который устраняет великие грехи из нашего |
умы (Твоим Просветлением); |
Я приветствую Тебя, о Сурьядева. |
बृंहितं तेजःपुञ्जं च वायुमाकाशमेव च । |
Закрыть |
Брмхитам Теджах-Пун.джам Ка Вайюм-Аакаашамева Са | |
Прабхум Ча Сарва-Локанаам Там Суурьям Пранамаами-Ахам ||5|| |
5.1: (Я склоняюсь перед Шри Сурьядевой) Ты — невероятно Увеличенная Масса |
Огненной Энергии, которая (т.е. |
эта энергия) проникает повсюду, как Вайю (Воздух) и Акаша (Небо), |
5.2: Ты — Господь всех миров, я приветствую Тебя, о Сурьядева. |
बन्धुकपुष्पसङ्काशं हारकुण्डलभूषितम् । |
एकचक्रधरं देवं तं सूर्यं प्रणमाम्यहम् ॥६॥ |
Бандхука-Пусспа-Сангкаашам Хаара-Кунндала-Бхууситам | |
Эка-Чакра-Дхарам Девам Там Суурьям Праннамами-Ахам ||6|| |
6.1: (Я склоняюсь перед Шри Сурьядевой) Ты выглядишь прекрасно, как |
Красный цветок гибискуса, и Ты украшен гирляндой и серьгами, |
6.2: Ты Дэва, Который держит |
Диск в одной руке; |
Я приветствую Тебя, о Сурьядева. |
तं सूर्यं जगत्कर्तारं महातेजः प्रदीपनम् । |
महापापहरं देवं तं सूर्यं प्रणमाम्यहम् ॥७॥ |
Там Суурьям Джагат-Картаарам Махаа-Теджа Прадипанам | |
Маха-Паапа-Харам Девам Там Суурьям Праннамаами-Ахам ||7|| |
7.1: (Приветствие Шри Сурьядеве) Ты, |
О Сурьядева - Агент, стоящий за Миром (т.е. |
Кто всем дает энергию для действия), |
Вы оживляете других большой Энергией |
(и тем самым придавая способность работать), |
7.2: Ты Дэва, Который устраняет великие грехи с наших |
умы (Твоим Просветлением); |
Я приветствую Тебя, о Сурьядева. |
तं सूर्यं जगतां नाथं ज्ञानविज्ञानमोक्षदम् । |
महापापहरं देवं तं सूर्यं प्रणमाम्यहम् ॥८॥ |
Там Суурьям Джагатам Наатхам Джняана-Вижняана-Мокссадам | |
Маха-Паапа-Харам Девам Там Суурьям Праннамаами-Ахам ||8|| |