| Kurbaan hua,
| Курбан Хуа,
|
| I have sacrificed myself,
| Я пожертвовал собой,
|
| Teri Dushmani mein yun,
| Тери Душмани мейн юн,
|
| To your hatred,
| К вашей ненависти,
|
| Kurbaan hua,
| Курбан Хуа,
|
| I have sacrificed myself;
| я пожертвовал собой;
|
| Teri Aashiqui mein yun,
| Тери Аашики мейн юн,
|
| To your love,
| К твоей любви,
|
| Bekhudi mein, Bekali mein, Bekafi mein hua,
| Бехуди мейн, Бекали мейн, Бекафи мейн хуа,
|
| In raptures, in uneasiness and in unpleasantness,
| В восторге, в тревоге и в неприятности,
|
| Tujhko har Dua di,
| Туйко хар Дуа ди,
|
| I have prayed for you,
| Я молился за тебя,
|
| Har Daga di aur Fanaa hua
| Хар Дага ди аур Фанаа хуа
|
| I betrayed you but also lost myself for you,
| Я предал тебя, но и потерял себя для тебя,
|
| Kurbaan hua. | Курбан Хуа. |
| Kurbaan hua,
| Курбан Хуа,
|
| I have sacrificed myself, I have sacrificed myself;
| Я пожертвовал собой, я пожертвовал собой;
|
| Adaa pe, Wafaa pe, Jafaa pe,
| Адаа пе, Вафаа пе, Джафаа пе,
|
| On your charm, faithfulness, as well as unfaithfulness,
| На твоем обаянии, верности, а также неверности,
|
| Kurbaan hua. | Курбан Хуа. |
| Kurbaan hua,
| Курбан Хуа,
|
| I have sacrificed myself;
| я пожертвовал собой;
|
| Rubaru tu magar,
| Рубару ту магар,
|
| You are in front of me,
| Ты передо мной,
|
| Tanah hai ye jahaan hoo vo,
| Tanah hai ye jahaan hoo vo,
|
| But this world feels so lonely for me,
| Но этот мир так одинок для меня,
|
| Chal uthe meri khufr se,
| Чал юте мери хуфр се,
|
| The air I breath,
| Воздух, которым я дышу,
|
| Saanson ka ye sama hoo vo,
| Saanson ka ye sama hoo vo,
|
| Is burning with my unfaithfulness,
| Горит моей неверностью,
|
| Kya hua, pal Mein jaane kho Gaya kyun,
| Кья Хуа, приятель Мейн джаане хо Гая кюн,
|
| What has happened? | Что случилось? |
| I dont know where you have got lost,
| Я не знаю, где ты заблудился,
|
| Tu mila aur Judai maa hua yun,
| Ту мила аур Иудаи маа хуа юнь,
|
| For a moment I got you but then again we were separated,
| На мгновение я поймал тебя, но потом мы снова разошлись,
|
| Bekhudi mein, Bekali mein, Bekafi mein hua,
| Бехуди мейн, Бекали мейн, Бекафи мейн хуа,
|
| In raptures, in uneasiness and in unpleasantness,
| В восторге, в тревоге и в неприятности,
|
| Tujhko har Dua di,
| Туйко хар Дуа ди,
|
| I have prayed for you,
| Я молился за тебя,
|
| Har Daga di aur Fanaa hua
| Хар Дага ди аур Фанаа хуа
|
| I betrayed you but lost myself for you,
| Я предал тебя, но потерял себя для тебя,
|
| Kurbaan hua. | Курбан Хуа. |
| Kurbaan hua,
| Курбан Хуа,
|
| I have sacrificed myself, I have sacrificed myself;
| Я пожертвовал собой, я пожертвовал собой;
|
| Marne ka sabab maangta raha dar badar,
| Марне ка сабаб маангта раха дар бадар,
|
| I kept asking for a reason to die at every place,
| Я продолжал спрашивать причину смерти в каждом месте,
|
| Mitt ne ko to dil pal mein raazi hua,
| Mitt ne ko to dil pal mein raazi hua,
|
| My heart was ready to end itself immediately,
| Мое сердце было готово немедленно покончить с собой,
|
| Poori hui har aarzoo har dastan meri,
| Пури хуи хар аарзу хар дастан мери,
|
| Every desire of mine was fulfilled, every dream completed,
| Каждое мое желание было выполнено, каждая мечта завершена,
|
| Ye tum shuru hue jahan main khatam hua,
| Йе тум шуру хюэ джахан майн хатам хуа,
|
| I end where you begin,
| Я заканчиваю там, где вы начинаете,
|
| Kurbaan hua. | Курбан Хуа. |
| Kurbaan hua,
| Курбан Хуа,
|
| I have sacrificed myself, I have sacrificed myself;
| Я пожертвовал собой, я пожертвовал собой;
|
| Adaa pe, Wafaa pe, Jafaa pe
| Адаа пе, Вафаа пе, Джафаа пе
|
| On your charm, faithfulness, as well as unfaithfulness,
| На твоем обаянии, верности, а также неверности,
|
| Kurbaan hua. | Курбан Хуа. |
| Kurbaan hua,
| Курбан Хуа,
|
| I have sacrificed myself; | я пожертвовал собой; |