| Dear mister debt collector,
| Уважаемый господин сборщик долгов,
|
| You cannot smitten down
| Вы не можете сразить
|
| I know you don’t know me at all,
| Я знаю, ты совсем меня не знаешь,
|
| Or at least not very well,
| Или, по крайней мере, не очень хорошо,
|
| Yet, I get letters from you,
| Тем не менее, я получаю письма от вас,
|
| I get calls everyday,
| Мне звонят каждый день,
|
| You tell me what I owe you plus fees,
| Вы говорите мне, что я должен вам плюс гонорары,
|
| You’re after me to pay.
| Ты хочешь, чтобы я заплатил.
|
| I think of you so often,
| Я так часто думаю о тебе,
|
| I know you’re feeling mad,
| Я знаю, ты злишься,
|
| The attention that I’m given from you is the most I’ve ever had,
| Внимание, которое я получаю от вас, больше всего, что у меня когда-либо было,
|
| Most I’ve had anyway for years and years and years,
| В любом случае, большинство из них у меня были годами, годами и годами,
|
| I’ve got great legs,
| У меня отличные ноги,
|
| But as you well know,
| Но, как вы хорошо знаете,
|
| I’ve got a rather bigger ears.
| У меня довольно большие уши.
|
| Let’s,
| Давайте,
|
| Let’s fall in love,
| Давай влюбимся,
|
| Come on,
| Ну давай же,
|
| Let’s,
| Давайте,
|
| Let’s fall in love Nice you think to drop me notes almost every day,
| Давай влюбимся. Хорошо, что ты думаешь писать мне записки почти каждый день,
|
| Nice you call so often,
| Хорошо, что ты так часто звонишь,
|
| You’re after me to pay,
| Ты хочешь, чтобы я заплатил,
|
| Nice the way you say my name,
| Приятно, как ты произносишь мое имя,
|
| You know my birthday too!
| Ты тоже знаешь мой день рождения!
|
| Nice you see as clear as day,
| Хорошо, что ты видишь ясно, как день,
|
| I may come visit you.
| Я могу навестить вас.
|
| Darling come, anytime!
| Дорогая, приезжай в любое время!
|
| The notes are getting cold,
| Ноты стынут,
|
| I love to laugh and drink red wine,
| Я люблю смеяться и пить красное вино,
|
| I’m forty-eight years old.
| Мне сорок восемь лет.
|
| But look at bills, but look at this,
| Но посмотри на счета, но посмотри на это,
|
| To make the time fly past,
| Чтобы время летело незаметно,
|
| We’ll cuddle close, on the couch,
| Мы будем обниматься, на диване,
|
| Waiting and I guess…
| Жду и думаю…
|
| Let’s,
| Давайте,
|
| Let’s fall in love,
| Давай влюбимся,
|
| Come on, | Ну давай же, |
| Let’s,
| Давайте,
|
| Let’s fall in love Oh, I know you want to…
| Давай влюбимся О, я знаю, ты хочешь...
|
| Hmmm…
| Хм…
|
| I get bills and I’m no quitter,
| Я получаю счета, и я не сдаюсь,
|
| So what’s the point in that, to know better,
| Так какой смысл в том, чтобы знать лучше,
|
| Most these angry missives,
| Большинство этих гневных посланий,
|
| fly…
| летать…
|
| Let’s put it aside,
| Отложим это в сторону,
|
| Let’s get together,
| Давайте соберемся вместе,
|
| Let’s find some place away,
| Давай найдем какое-нибудь место подальше,
|
| From the weather,
| От погоды,
|
| We’ll find some place we can look at each other,
| Мы найдем место, где сможем посмотреть друг на друга,
|
| How do I…
| Как я…
|
| How do I, sparkle above, shifting cloud of floating dove,
| Как мне, сверкаю наверху, зыбучим облаком плывущего голубя,
|
| Souls that fit like hand in glove,
| Души, которые подходят друг другу, как рука об руку,
|
| Let’s just call this love…
| Назовем это просто любовью…
|
| You’ve got lalala and I ain’t got,
| У тебя есть лалала, а у меня нет,
|
| Let’s let nature tell us what,
| Давайте позволим природе сказать нам, что,
|
| Let’s let mother Nature tell us what,
| Пусть мать-природа скажет нам, что,
|
| Tell us what to do!
| Скажи нам, что делать!
|
| Let’s,
| Давайте,
|
| Let’s fall in love,
| Давай влюбимся,
|
| Let’s,
| Давайте,
|
| Let’s fall in love
| Давай влюбимся
|
| Let’s,
| Давайте,
|
| Let’s fall in love,
| Давай влюбимся,
|
| Come on,
| Ну давай же,
|
| Let’s,
| Давайте,
|
| Let’s fall in love.
| Давай влюбимся.
|
| It would solve so many problems…
| Это решило бы столько проблем…
|
| Mmhhh…
| Ммм…
|
| Dear Mister debt collector,
| Уважаемый господин сборщик долгов,
|
| You cannot smitten down,
| Вы не можете быть поражены,
|
| I know you don’t know me at all,
| Я знаю, ты совсем меня не знаешь,
|
| Or at least,
| Или по крайней мере,
|
| not very well… | не очень хорошо… |