| Every dawn fades in misery and solitude
| Каждый рассвет исчезает в страдании и одиночестве
|
| Weak flames on fragile candles fighting with the winds
| Слабое пламя на хрупких свечах, борющихся с ветрами
|
| The dead speaks with serpent tongues cold as ice
| Мертвые говорят змеиными языками, холодными как лед
|
| No sleep for the one who fall into the abyss, of desolation
| Нет сна тому, кто упадет в бездну, запустения
|
| Nocturnal requiem keeps the blood warm
| Ночной реквием согревает кровь
|
| The eyes of fire feed a dying soul
| Глаза огня кормят умирающую душу
|
| There is something unknown that soon shall appear
| Есть что-то неизвестное, что скоро появится
|
| Time shall tell when blood dries
| Время покажет, когда кровь высохнет
|
| Requiem of the apocalypse
| Реквием апокалипсиса
|
| A new aeon will rise
| Поднимется новый эон
|
| When ancient time dies
| Когда древнее время умирает
|
| Remains of the past withered plains
| Остатки прошлых иссохших равнин
|
| Can’t be repaired by any gods or magic
| Не может быть починен никакими богами или магией
|
| Soul suffocation can’t be the end
| Удушение души не может быть концом
|
| Do what thou wilt shall be the whole of the law
| Делай, что хочешь, таков весь закон
|
| Nocturnal requiem keeps the blood warm
| Ночной реквием согревает кровь
|
| The mirrors of desire feed a dying soul
| Зеркала желания питают умирающую душу
|
| There is something unknown that soon shall appear
| Есть что-то неизвестное, что скоро появится
|
| Time shall tell when blood will unite
| Время покажет, когда кровь объединится
|
| Requiem of the apocalypse
| Реквием апокалипсиса
|
| A new aeon will rise
| Поднимется новый эон
|
| When ancient time dies | Когда древнее время умирает |