| от меня ничего не осталось, куда бы я ни пошел
|
| так что я продолжаю блуждать, пока не потеряю контроль
|
| странник
|
| ооо странник
|
| я должен контролировать страх, который глубоко внутри меня
|
| я знаю, это так ясно
|
| я слышал, что скоро буду (странником)
|
| я расскажу вам, как это началось, в комнате на юге, детка
|
| Джазабель подошла ко мне; |
| и как мать она повернула меня к заливу
|
| коснулся всех мест, которые заставили Адама превратиться в Еву
|
| заставил меня бросить жену, дом, работу и семью
|
| я странник
|
| она никогда не любила меня, ухх, как так называемое полоскание
|
| даже если бы мне пришлось убить ее, ухх
|
| и положить жизнь, положить конец жизни
|
| я никогда не позволю похоти овладеть мной (давай)
|
| так что я сделал, сделал это, сделал это ухх
|
| поставь ее душу, и ее дух освободит скитальца
|
| много времени, много женщин, красивые места, достойные лица
|
| так ты лучше, поверь, ты! |
| тебе лучше поверить
|
| я все еще владею, ты можешь видеть это в моих глазах
|
| мы едины, так что лучше осознайте
|
| слушайте внимательно, вы просто можете услышать это
|
| плачет как младенец, звук духа странника |