| Pain, obedience and fear | Боль, повиновение и страх |
| Turned to ways of our lives. | Превратились в образ наших жизней. |
| Skies above us all had gone | Небеса над всеми нами сошлись |
| Into just thin gray line. | В тонкую серую линию. |
| We're kept in the limits of sense, | Мы не выходим за пределы здравого смысла, |
| By the strings, but are they strong enough? | Связанные веревками. Но достаточно ли они сильны? |
| And locked are the doors of defense | Заперты защитные двери |
| By the small gods inside of us. | Божками внутри нас. |
| Angel, angel. | Ангел, ангел, |
| Small gods inside of all of us. | Маленькие боги во всех нас... |
| Angel, angel. | Ангел, ангел — |
| True face we hope to see in us. | Истинное лицо, что мы надеемся увидеть в себе. |
| | |
| Descended by heavenly heights | Ниспосланная с небесных высот, |
| Comes invincible thirst | Нас настигает неукротимая жажда, |
| To break free our souls that had charred | Чтобы выпустить на свободу наши души, что уже обуглились,И помочь нам сбросить шипы. |
| And to throw off our thorns. | Слова, что звучат в наших головах, — |
| Words that sound in our heads | Лишь безжалостные железные колокола. |
| Are just ruthless iron bells. | Мы говорим со сложными глубинами |
| We talk to the involute depths | И с божками внутри нас. |
| And to small gods inside of us. | Ангел, ангел, |
| Angel, angel. | Маленькие боги во всех нас. |
| Small gods inside of all of us. | Ангел, ангел — |
| Angel, angel. | Истинное лицо, что мы жаждем найти в себе. |
| True face we long to find in us. | |