| Демон на чердаке слева
|
| Мой глаз поворачивается налево, чтобы сказать «нет».
|
| Вы сказали: «Во-первых, я особенный».
|
| Я никогда не ломал голову
|
| У меня никогда не было кровавого молота
|
| у меня никогда не было кровавого
|
| У меня никогда не было кровавого молота
|
| я врач
|
| я психиатр
|
| Чтобы убедиться, что они не думают, что выбьют себе мозги
|
| или что у них будет
|
| или что у них будет кровавый молот
|
| или что у них будет кровавая
|
| или что у них будет кровавый молот
|
| Во-вторых, я особенный
|
| Мои глаза, зеленые и голубые
|
| и благополучно нерожденный
|
| налево, чтобы сказать «нет»
|
| В то время как другие с их волосами поседели,
|
| они просто закатывают глаза на макушку
|
| и забить пол чердака кровавым молотком
|
| У меня никогда не было кровавого молота
|
| у меня никогда не было кровавого
|
| У меня никогда не было кровавого молота
|
| Это не кувалда
|
| Это не долото
|
| это не поезд
|
| но мысль о безграничном ужасе для доктора О'Чейна
|
| Доктор О’Чейн
|
| Малыш-призрак говорит, что бейте его своими цепями
|
| Малыш-призрак говорит, не отрывай свою цепь, доктор О'Чейн.
|
| Доктор О’Чейн, доктор О’Чейн
|
| ребенок-призрак говорит: «Бей своей цепью»
|
| ребенок-призрак говорит: «Снимите свою цепь, доктор О’Чейн».
|
| Призрак говорит, бейте его своими цепями
|
| Призрак говорит: утащите свою цепь, доктор О'Трей.
|
| Все летучие мыши - вампиры Дракулы
|
| Вампиры под дождем
|
| Вампиры в молнии для доктора О’Чейна
|
| Доктор О’Чейн
|
| Ребенок-призрак из 1900-х годов говорит: «Бей своей цепью».
|
| Призрак младенца говорит
|
| не тащите свою ложку, тащите свою цепь, доктор О'Чейн
|
| Демон на чердаке слева
|
| Мой глаз поворачивается налево, чтобы сказать «нет».
|
| Вы сказали: «Во-первых, я особенный».
|
| Я никогда не ломаю голову
|
| У меня никогда не было кровавого молота
|
| у меня никогда не было кровавого
|
| У меня никогда не было кровавого молота |