| Пытаясь не позволить миру увидеть ее
|
| там идет бедный уродливый
|
| мастерская дорога;
|
| и вслед за ним, как каждое утро,
|
| нечеловеческие насмешки
|
| они причиняют ей боль повсюду.
|
| Когда кто-то говорит вам что-то неуклюжее
|
| наклоните голову
|
| транзит боли,
|
| и думает с горьким разочарованием:
|
| почему они будут так смеяться
|
| моего уродства, Господи...
|
| Однажды ночью его старушка
|
| в комнате плача он нашел ее
|
| а уродливая, бедняжка!
|
| трагедия его души доверилась ему;
|
| тот человек, который должен
|
| поведи ее очень скоро к алтарю,
|
| со своей подругой Розалией,
|
| тот, кого она любила больше всего,
|
| он просто сбежал...
|
| Каждый раз, когда они берут ее на вечеринку,
|
| в поисках забвения и отвлечения,
|
| с последним аккордом оркестра
|
| другая иллюзия умирает в его душе.
|
| Все ее друзья вышли замуж;
|
| только она сирота любви,
|
| бедный урод! |
| а вчера его заказали
|
| приданое его младшей сестры.
|
| В полной юности я был уже стар,
|
| никогда не выдыхал жалобы,
|
| Видя столько зла,
|
| стойкий в его одинокой и затхлой душе
|
| как цветок тоски,
|
| крест его уродства.
|
| Для всех у него была улыбка;
|
| она была благородна, она была покорна;
|
| его драму никто не видел.
|
| Но его цепь была так тяжела,
|
| так велико было его горе,
|
| который был убит прошлой ночью... |