Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Name of My Sorrow , исполнителя - Richard HarrisДата выпуска: 25.10.2016
Язык песни: Английский
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Name of My Sorrow , исполнителя - Richard HarrisName of My Sorrow(оригинал) |
| Oh the last I heard from Shirley |
| She was married to some guy |
| Living south of Kansas City |
| Too bad, I was so shy |
| The last I heard from Linda |
| She was looking much the same |
| She was married to some guy |
| Too bad I couldn’t play her game |
| I couldn’t play her game |
| 'Cause Linda was the name of my sorrow |
| And Shirley was too |
| But now it’s you |
| And the last I heard of Mary Lou |
| She still hadn’t learned to sing |
| She was married to some guy |
| Too bad I couldn’t buy a ring |
| The last I heard of Jane |
| Everybody knew her name |
| Star of something or the other |
| Too bad I had no fame |
| Too bad I had no fame |
| 'Cause Jane was the name of my sorrow |
| And Mary Lou was too |
| But now it’s you |
| The last I heard from Marian |
| She hadn’t changed a bit |
| Everything was in its place |
| Too bad I didn’t fit |
| Oh the last I heard of Susan |
| She still nursed a fickle flame |
| And waited in her patient way |
| Too bad I never came |
| Too bad I never came |
| 'Cause Susan was the name of my sorrow |
| And Marian was too |
| But now it’s you |
| (перевод) |
| О, последнее, что я слышал от Ширли |
| Она была замужем за каким-то парнем |
| Жизнь к югу от Канзас-Сити |
| Жаль, я был так застенчив |
| Последнее, что я слышал от Линды |
| Она выглядела почти так же |
| Она была замужем за каким-то парнем |
| Жаль, что я не мог играть в ее игру |
| Я не мог играть в ее игру |
| Потому что Линда была именем моей печали |
| И Ширли тоже |
| Но теперь это ты |
| И последнее, что я слышал о Мэри Лу |
| Она еще не научилась петь |
| Она была замужем за каким-то парнем |
| Жаль, что я не смог купить кольцо |
| Последнее, что я слышал о Джейн |
| Все знали ее имя |
| Звезда чего-то или другого |
| Жаль, что у меня не было славы |
| Жаль, что у меня не было славы |
| Потому что Джейн было именем моей печали |
| И Мэри Лу тоже |
| Но теперь это ты |
| Последнее, что я слышал от Мариан |
| Она совсем не изменилась |
| Все было на своих местах |
| Жаль, что мне не подошло |
| О, последнее, что я слышал о Сьюзан |
| Она все еще лелеяла непостоянное пламя |
| И ждала терпеливо |
| Жаль, что я так и не пришел |
| Жаль, что я так и не пришел |
| Потому что Сьюзен было именем моей печали |
| И Мариан тоже |
| Но теперь это ты |
| Название | Год |
|---|---|
| MacArthur Park | 1993 |
| Go to the Mirror Boy ft. Roger Daltrey, Steve Winwood | 2015 |
| Didn't We | 1967 |
| Paper Chase | 1967 |
| Lovers Such as I | 2016 |
| In The Final Hours | 1967 |
| Dancing Girl | 1967 |
| A Tramp Shining | 1967 |
| The Yard Went On Forever | 2020 |