| Anoche estuve mal,
| мне было плохо прошлой ночью
|
| no te dejé gritar,
| Я не позволил тебе кричать
|
| no me resisto más,
| я больше не могу сопротивляться
|
| el hambre vuelve ya.
| голод возвращается сейчас.
|
| Vamos, puede ser verdad,
| Да ладно, это может быть правдой
|
| ya sé, para mí es normal,
| Я знаю, для меня это нормально,
|
| morder para olvidar.
| укусить, чтобы забыть
|
| Vamos, puede ser verdad,
| Да ладно, это может быть правдой
|
| juega como un animal,
| играть как животное,
|
| muere si eso es natural.
| умереть, если это естественно.
|
| Ahora veo la belleza contemplar
| Теперь я вижу красоту вот
|
| el enojo de los cielos y la luna que me llama.
| гнев небес и луны, которая зовет меня.
|
| Y tanto fuego que no supe aprovechar
| И так много огня, что я не знал, как воспользоваться
|
| para acabar con todo esto sin cubrir mi piel de llagas.
| покончить со всем этим, не покрывая кожу язвами.
|
| El tonto está de más,
| Дурак закончился
|
| para qué lo trajiste?
| зачем принес?
|
| Lo voy a lastimar
| я собираюсь причинить ему боль
|
| si vos hoy no comiste.
| если ты не ел сегодня
|
| Ya sé, para mí es normal
| Я знаю, для меня это нормально
|
| morder para olvidar,
| укусить, чтобы забыть,
|
| correr hasta la mañana.
| беги до утра.
|
| Ya vés, no te quise terminar,
| Видишь ли, я не хотел тебя прикончить,
|
| sangré para bien o para mal,
| Я истекал кровью к лучшему или к худшему,
|
| volví para que me acompañaras.
| Я вернулся, чтобы ты сопровождал меня.
|
| Y contemplemos la belleza al fustigar
| И давай созерцать красоту при порке
|
| el enojo de los cielos, ya la luna está en llamas.
| гнев небес, уже луна в огне.
|
| Y por los tiempos de los tiempos, nunca más
| И для времен раз, никогда больше
|
| será nuestro el reflejo del espejo que se apaga.
| Отражение зеркала, которое погаснет, будет нашим.
|
| Cuando no puedo más. | Когда я больше не могу. |