| İzzet Dayı (оригинал) | Дядя Иззет (перевод) |
|---|---|
| Tenta kurmiş Maradit’un dağine vay vay | Горе горе Марадит, где построен шатер |
| Atmaca dolanur vurmaz ağine vay vay | Горе мне, горе мне, горе мне |
| Atmacadur uç vurur bir süzülür vay vay | Атмакадур попадает в ситечко, вау, вау |
| Tutamazsa İzzet dayi üzülür vay vay | Если он не поймает, дядя Иззет расстроится. |
| İzzet dayi atmaca mi tutarsun vay vay | Izzet dayi atmaca mi tutarsun вау вау |
| Allah seni bu sevdadan kurtarsun vay vay | Да убережет тебя Бог от этой любви |
| Yaşun yetmiş daği taşi aşarsun vay vay | Горе тебе, когда тебе семьдесят лет |
| Allah seni nazarlardan saklasun vay vay | Пусть Бог хранит тебя вне поля зрения вау вау |
