| Brahms' Lullaby (Sleep Music) 2nd version (оригинал) | Колыбельная Брамса (Музыка сна) 2-я версия (перевод) |
|---|---|
| Lullaby and goodnight, with roses bedight | Колыбельная и спокойной ночи, с розами на ночь |
| With lilies o’er spread is baby’s wee bed | С лилиями расстелена детская кроватка |
| Lay thee down now and rest, may thy slumber be blessed | Ложись сейчас и отдохни, пусть твой сон будет благословен |
| Lay thee down now and rest, may thy slumber be blessed | Ложись сейчас и отдохни, пусть твой сон будет благословен |
| Lullaby and goodnight, thy mother’s delight | Колыбельная и спокойной ночи, радость твоей матери |
| Bright angels beside my darling abide | Яркие ангелы рядом с моей любимой пребудут |
| They will guard thee at rest, thou shalt wake on my breast | Они будут охранять тебя в покое, ты проснешься на моей груди |
| They will guard thee at rest, thou shalt wake on my breast | Они будут охранять тебя в покое, ты проснешься на моей груди |
