| I promised myself that I won’t be afraid
| Я пообещал себе, что не буду бояться
|
| I promised myself that I will be brave
| Я пообещал себе, что буду храбрым
|
| And when the time comes I will know what to do
| И когда придет время, я буду знать, что делать
|
| At least I will try my best, hope the same goes for you
| По крайней мере, я буду стараться изо всех сил, надеюсь, вы тоже
|
| It’s been harder times than this
| Это были трудные времена, чем это
|
| And it’s been better
| И это было лучше
|
| As sure as the April weather shifts
| Так же, как апрельская погода меняется
|
| The pigs are getting fatter, fatter, yeah, fatter
| Свиньи становятся толще, толще, да, толще
|
| Never before, I’ve I felt so alive
| Никогда раньше я не чувствовал себя таким живым
|
| I’m coming in from the darkness
| Я прихожу из темноты
|
| Never before, I’ve I felt so alive
| Никогда раньше я не чувствовал себя таким живым
|
| 'Cos I’m stepping out, out in the blue
| «Потому что я выхожу в синеву
|
| I promise myself that I will be strong
| Я обещаю себе, что буду сильным
|
| And that I will be honest and admit when I’m wrong
| И что я буду честен и признаю свою неправоту
|
| I promised myself that I will stand tall
| Я пообещал себе, что буду стоять прямо
|
| And with my back straight, watch your empire fall
| И с прямой спиной наблюдай, как рушится твоя империя.
|
| There’s been harder times than this
| Были более тяжелые времена, чем это
|
| And there’s been better
| И было лучше
|
| As sure as the April weather shifts
| Так же, как апрельская погода меняется
|
| The pigs are getting fatter, fatter, fatter, fatter, fatter
| Свиньи становятся все толще, толще, толще, толще, толще
|
| Never before I’ve I felt so alive
| Никогда раньше я не чувствовал себя таким живым
|
| I’m coming in from the darkness
| Я прихожу из темноты
|
| Never before I’ve I felt so alive
| Никогда раньше я не чувствовал себя таким живым
|
| Stepping out in the blue
| Выходя в синий цвет
|
| Never before, I’ve I felt so alive
| Никогда раньше я не чувствовал себя таким живым
|
| I’m coming in from the darkness
| Я прихожу из темноты
|
| Never before, I’ve I felt so alive
| Никогда раньше я не чувствовал себя таким живым
|
| 'Cos I’m stepping out, out in the blue
| «Потому что я выхожу в синеву
|
| Stepping out, out in the blue
| Выйдя, в синеву
|
| Yeah, you heard me
| Да, ты меня слышал
|
| I’m stepping out, out in the blue
| Я выхожу, в синеву
|
| Oh sweet baby, I’m stepping out, out in the blue
| О, милый ребенок, я выхожу в синеву
|
| Oh I’m stepping, stepping out, out in the blue
| О, я выхожу, выхожу, в синеву
|
| Oh yeah, I’m stepping out, out in the blue
| О да, я выхожу в синеву
|
| Oh baby, oh I’m getting out of there, out in the blue
| О, детка, о, я ухожу оттуда, в синеву
|
| Stepping out, out in the blue
| Выйдя, в синеву
|
| I’m stepping, stepping, stepping out | Я шагаю, шагаю, выхожу |