| The Great Epidemic of 1846 (оригинал) | Великая эпидемия 1846 года (перевод) |
|---|---|
| Breaking down their doors | Ломая их двери |
| Infidel, traitors | Неверные, предатели |
| All who oppose | Все кто против |
| The esoteric order | Эзотерический орден |
| The swine who try | Свиньи, которые пытаются |
| To ruin our plan | Чтобы разрушить наш план |
| Meet your death | Встретить свою смерть |
| And disappear in the night | И исчезнуть в ночи |
| A plague that comes | Чума, которая приходит |
| Sweep them all away | Смести их всех |
| Stalked through the night | Преследовали всю ночь |
| Killed at first sight | Убит с первого взгляда |
| In the presence of the moon | В присутствии луны |
| A bloody doom | Кровавая гибель |
| Comming from the watery deep | Исходя из водянистой глубины |
| Our god from the reef | Наш бог с рифа |
| The great epidemic of 1846 | Великая эпидемия 1846 года |
| The abyss beneath | Бездна под |
| The blackened devil reef | Почерневший дьявольский риф |
| The end of mankind | Конец человечества |
| Is comming as we speak | Приходит, когда мы говорим |
| The great epidemic of 1846 | Великая эпидемия 1846 года |
| Question our fate | Вопрос о нашей судьбе |
| Our motives and God | Наши мотивы и Бог |
| We wreck your churches | Мы разрушаем ваши церкви |
| Step on your cross | Наступи на свой крест |
| A plague that comes | Чума, которая приходит |
| Sweep them all away | Смести их всех |
| Stalked through the night | Преследовали всю ночь |
| Killed at first sight | Убит с первого взгляда |
| The great epidemic of 1846 | Великая эпидемия 1846 года |
| Sleep… | Спать… |
