Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Waltz for George , исполнителя - Public Service Broadcasting. Дата выпуска: 27.05.2012
Язык песни: Английский
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Waltz for George , исполнителя - Public Service Broadcasting. Waltz for George(оригинал) |
| For days and nights, ships of all kinds have flied to and fro across the |
| channel under the fierce onslaught of the enemy’s bombers |
| Utterly regardless of the perils, to bring out as many as possible of the |
| trapped BEF |
| There was every kind of ship that I saw coming in this morning |
| And every one of them was crammed full of tired, battlestained and bloodstained |
| British soldiers |
| Soon after dawn this morning, I watched a warship steaming in |
| One that listed heavily to port under the enormous load of men she carried on |
| her decks |
| Transport officers counted the men as they came ashore |
| No question of units |
| No question of regiments |
| No question of even nationality |
| For there were French and Belgian soldiers who fought side by side with the |
| British at the battle of Flanders |
| All of them were tired |
| Some were completely exhausted |
| Another man, with eyes heavy with sleep, who limped along on painful feet |
| because his boots hadn’t been off for five days |
| And at his bag, a ukulele dangled from his haversack |
| But he still had enough kick in him to ask the sergeant for a seat facing the |
| engine when he got to the train |
| Another man told me about how he’d been on the beach in Dunkirk for three days |
| with hundreds of his comrades waiting for a boat |
| Embarkation was often difficult because of fear of being bombed and the ships |
| could not get close enough in |
| So they joined the ships in boats |
| And paddled in the water some of the way |
| As each ship came in the army doctors at the port would shout out to the |
| captain on the bridge to ask for the number of wounded |
| And in a few minutes the ambulances and the stretchers would be alongside to |
| bring them off and take them to the waiting hospital trains in the station |
| The organisation of the port was excellent |
| The ships were being unloaded at an astonishing speed |
| On the station, I watched the men climb onto the long waiting trains |
| It was astonishing to walk along carriage after carriage full of soldiers, |
| and to find in each one, silence |
| And so the men of the BEF came home |
Вальс для Джорджа(перевод) |
| В течение дней и ночей корабли всех видов летали взад и вперед по |
| канал под яростным натиском бомбардировщиков противника |
| Совершенно невзирая на опасности, вывести как можно больше |
| ловушка БЭФ |
| Этим утром я видел, как прибывают всевозможные корабли. |
| И каждый из них был битком набит уставшими, запачканными в боях и окровавленными |
| Британские солдаты |
| Сегодня утром, вскоре после рассвета, я увидел военный корабль, плывущий в |
| Тот, который сильно накренился налево под огромным грузом мужчин, которых она несла |
| ее колоды |
| Офицеры транспорта пересчитали мужчин, когда они сошли на берег |
| Нет вопросов о единицах |
| Не вопрос полков |
| Нет вопроса даже о национальности |
| Ибо были французские и бельгийские солдаты, которые сражались бок о бок с |
| Британцы в битве при Фландрии |
| Все устали |
| Некоторые были полностью истощены |
| Другой мужчина с отяжелевшими ото сна глазами хромал на больных ногах. |
| потому что его сапоги не снимались пять дней |
| А у его сумки из ранца болталась укулеле |
| Но у него все еще хватило духа, чтобы попросить сержанта сесть лицом к |
| двигатель, когда он добрался до поезда |
| Другой мужчина рассказал мне о том, как он провел три дня на пляже в Дюнкерке. |
| с сотнями товарищей в ожидании лодки |
| Посадка часто была затруднена из-за боязни бомбежки и кораблей. |
| не мог подобраться достаточно близко в |
| Итак, они присоединились к кораблям на лодках |
| И гребли в воде часть пути |
| Когда приходил каждый корабль, армейские врачи в порту кричали |
| капитан на мостике спросить количество раненых |
| А через несколько минут машины скорой помощи и носилки будут рядом с |
| вывести их и отвезти к ожидающим больничным поездам на станции |
| Организация порта была отличной |
| Корабли разгружались с невероятной скоростью. |
| На вокзале я смотрел, как мужчины забираются в долго ожидающие поезда. |
| Удивительно было идти по вагону за вагоном, полным солдат, |
| и найти в каждом тишину |
| И вот мужчины из BEF пришли домой |
| Название | Год |
|---|---|
| E.V.A. [Vessels] | 2016 |
| Friends Make the Worst Enemies ft. Public Service Broadcasting | 2018 |
| Sugarcane ft. Public Service Broadcasting | 2020 |