Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Waltz for George, исполнителя - Public Service Broadcasting.
Дата выпуска: 27.05.2012
Язык песни: Английский
Waltz for George(оригинал) |
For days and nights, ships of all kinds have flied to and fro across the |
channel under the fierce onslaught of the enemy’s bombers |
Utterly regardless of the perils, to bring out as many as possible of the |
trapped BEF |
There was every kind of ship that I saw coming in this morning |
And every one of them was crammed full of tired, battlestained and bloodstained |
British soldiers |
Soon after dawn this morning, I watched a warship steaming in |
One that listed heavily to port under the enormous load of men she carried on |
her decks |
Transport officers counted the men as they came ashore |
No question of units |
No question of regiments |
No question of even nationality |
For there were French and Belgian soldiers who fought side by side with the |
British at the battle of Flanders |
All of them were tired |
Some were completely exhausted |
Another man, with eyes heavy with sleep, who limped along on painful feet |
because his boots hadn’t been off for five days |
And at his bag, a ukulele dangled from his haversack |
But he still had enough kick in him to ask the sergeant for a seat facing the |
engine when he got to the train |
Another man told me about how he’d been on the beach in Dunkirk for three days |
with hundreds of his comrades waiting for a boat |
Embarkation was often difficult because of fear of being bombed and the ships |
could not get close enough in |
So they joined the ships in boats |
And paddled in the water some of the way |
As each ship came in the army doctors at the port would shout out to the |
captain on the bridge to ask for the number of wounded |
And in a few minutes the ambulances and the stretchers would be alongside to |
bring them off and take them to the waiting hospital trains in the station |
The organisation of the port was excellent |
The ships were being unloaded at an astonishing speed |
On the station, I watched the men climb onto the long waiting trains |
It was astonishing to walk along carriage after carriage full of soldiers, |
and to find in each one, silence |
And so the men of the BEF came home |
Вальс для Джорджа(перевод) |
В течение дней и ночей корабли всех видов летали взад и вперед по |
канал под яростным натиском бомбардировщиков противника |
Совершенно невзирая на опасности, вывести как можно больше |
ловушка БЭФ |
Этим утром я видел, как прибывают всевозможные корабли. |
И каждый из них был битком набит уставшими, запачканными в боях и окровавленными |
Британские солдаты |
Сегодня утром, вскоре после рассвета, я увидел военный корабль, плывущий в |
Тот, который сильно накренился налево под огромным грузом мужчин, которых она несла |
ее колоды |
Офицеры транспорта пересчитали мужчин, когда они сошли на берег |
Нет вопросов о единицах |
Не вопрос полков |
Нет вопроса даже о национальности |
Ибо были французские и бельгийские солдаты, которые сражались бок о бок с |
Британцы в битве при Фландрии |
Все устали |
Некоторые были полностью истощены |
Другой мужчина с отяжелевшими ото сна глазами хромал на больных ногах. |
потому что его сапоги не снимались пять дней |
А у его сумки из ранца болталась укулеле |
Но у него все еще хватило духа, чтобы попросить сержанта сесть лицом к |
двигатель, когда он добрался до поезда |
Другой мужчина рассказал мне о том, как он провел три дня на пляже в Дюнкерке. |
с сотнями товарищей в ожидании лодки |
Посадка часто была затруднена из-за боязни бомбежки и кораблей. |
не мог подобраться достаточно близко в |
Итак, они присоединились к кораблям на лодках |
И гребли в воде часть пути |
Когда приходил каждый корабль, армейские врачи в порту кричали |
капитан на мостике спросить количество раненых |
А через несколько минут машины скорой помощи и носилки будут рядом с |
вывести их и отвезти к ожидающим больничным поездам на станции |
Организация порта была отличной |
Корабли разгружались с невероятной скоростью. |
На вокзале я смотрел, как мужчины забираются в долго ожидающие поезда. |
Удивительно было идти по вагону за вагоном, полным солдат, |
и найти в каждом тишину |
И вот мужчины из BEF пришли домой |