| Horrors of the rack
| Ужасы стойки
|
| Vile acts of supremacy
| Подлые акты превосходства
|
| Corpses hung by their limbs
| Трупы, подвешенные за конечности
|
| My life ruled by debauchery
| Моей жизнью правит разврат
|
| Sacrificing their lives with no sympathy
| Жертвовать своими жизнями без сочувствия
|
| Their souls are tortured ruthlessly
| Их души мучают безжалостно
|
| Forbidden dreams of sex
| Запретные мечты о сексе
|
| Violence and terror
| Насилие и террор
|
| Turning my darkest imaginings
| Превращая мои самые мрачные фантазии
|
| Into real-life horror
| В реальный ужас
|
| Led into a cold basement of a shed
| Завели в холодный подвал сарая
|
| From the confines of a shallow pit
| Из пределов неглубокой ямы
|
| Choking them, dying in my hands
| Задушить их, умереть в моих руках
|
| Shrieks of death are filling the air
| Крики смерти наполняют воздух
|
| Recurrent dominance
| Периодическое доминирование
|
| Degradation and humiliation
| Деградация и унижение
|
| Impose on savage fornication
| Навязать дикий блуд
|
| Become the fuel that keeps
| Станьте топливом, которое держит
|
| My crimes in motion
| Мои преступления в движении
|
| Consumed by desperate loneliness
| Поглощенный отчаянным одиночеством
|
| And burgeoning psychosis
| И нарастающий психоз
|
| Driven by vengeance
| Движимый местью
|
| Bodies prepared for slaughter
| Тела, приготовленные для убоя
|
| The flesh I start to tear
| Плоть, которую я начинаю рвать
|
| In this grisly atmosphere
| В этой ужасной атмосфере
|
| Bodies cut in half
| Тела разрезаны пополам
|
| Ripping through the flesh
| Разрывая плоть
|
| Severe amputations
| Тяжелые ампутации
|
| Devour them, piece by piece
| Пожирайте их по частям
|
| Their heads hacked from the neck
| Их головы отрублены от шеи
|
| Blood spurts from the rack
| Кровь хлещет из стойки
|
| Other victims screaming for happiness
| Другие жертвы кричат от счастья
|
| All bludgeoned to death
| Все забиты до смерти
|
| Horrors of the rack
| Ужасы стойки
|
| Vile acts of supremacy
| Подлые акты превосходства
|
| There’s no hope inside my hell
| В моем аду нет надежды
|
| For I have sworn to degeneracy | Ибо я поклялся вырождению |