| Roaming the vast plains of the mind
| Бродя по обширным равнинам разума
|
| No room for affection and decency
| Нет места для привязанности и порядочности
|
| My repressions of malignancy
| Мои подавления злокачественности
|
| On my scourged odyssey of the embittered mind
| В моей одиссее озлобленного ума
|
| Perfected in wielding pain
| Совершенство в владении болью
|
| Triggered on the smell of fear
| Срабатывает от запаха страха
|
| Unrepentant torturing
| Нераскаянные пытки
|
| Reminiscent of medieval times
| Напоминает средневековье
|
| Kin of disgust, shunned by all
| Род отвращения, избегаемый всеми
|
| I viciously shackle her body to the wall
| Я злобно приковываю ее тело к стене
|
| I accurately, driven by depravity
| Я точно, движимый развратом
|
| Cut the clothes, and execute the trade of sodomy
| Сократите одежду и выполните торговлю содомией
|
| Wandering in barren wastelands
| Бродя по бесплодным пустошам
|
| Descending deeper into madness
| Спускаясь глубже в безумие
|
| Drowning in malicious dreams
| Утопая в злых снах
|
| My endless spiral of cruelty
| Моя бесконечная спираль жестокости
|
| Her soft stripped body shudders in horror
| Ее мягкое раздетое тело вздрагивает от ужаса
|
| As I thrust my cock in her backdoor
| Когда я засовываю свой член в ее черный ход
|
| Sawing my horror for you to weep
| Пила мой ужас, чтобы ты плакала
|
| Pray the lord your soul to keep
| Молитесь Господу, чтобы ваша душа хранила
|
| Roaming the vast plains of the mind
| Бродя по обширным равнинам разума
|
| No room for affection and decency
| Нет места для привязанности и порядочности
|
| My repressions of malignancy
| Мои подавления злокачественности
|
| (On) my scourged odyssey of the embittered mind
| (О) моей вымученной одиссеи озлобленного ума
|
| Perfected in wielding pain
| Совершенство в владении болью
|
| Triggered on the smell of fear
| Срабатывает от запаха страха
|
| Unrepentant torturing
| Нераскаянные пытки
|
| Reminiscent of medieval times
| Напоминает средневековье
|
| Kin of disgust, shunned by all
| Род отвращения, избегаемый всеми
|
| I viciously shackle her body to the wall
| Я злобно приковываю ее тело к стене
|
| I accurately, driven by depravity
| Я точно, движимый развратом
|
| Cut the clothes, and execute the trade of sodomy
| Сократите одежду и выполните торговлю содомией
|
| It saturates me
| Это насыщает меня
|
| As the warmth of life leaves her body
| Когда тепло жизни покидает ее тело
|
| Cumming intensely
| интенсивно кончаю
|
| While she becomes nobody
| Пока она становится никем
|
| Forever trapped in my world
| Навсегда в ловушке моего мира
|
| Of never ending chaos
| Бесконечного хаоса
|
| Rotting from the inside
| Гниение изнутри
|
| Caught in my own madness
| Пойманный в собственном безумии
|
| I am the scourge of western society
| Я бич западного общества
|
| An instrument of divine punishment
| Орудие божественного наказания
|
| Countless nameless victims I shred
| Бесчисленные безымянные жертвы, которые я измельчаю
|
| My only regret is that I wasn’t born dead | Я сожалею только о том, что не родился мертвым |