| I was born for this, can't let them forget
| Я родился для этого, не могу позволить им забыть
|
| I'm from the era of the disk and cassettes
| я из эпохи дисков и кассет
|
| I can do grime, pop and trap, I'm vet
| Я могу сделать грязь, поп и ловушку, я ветеринар
|
| 'Cause I don't really care, so please don't be upset
| Потому что мне все равно, поэтому, пожалуйста, не расстраивайся.
|
| Ring the bells for the king pin, ding-ding
| Позвоните в колокола для шкворня, динь-динь
|
| Spitting bullets all you hear is zing-zing, ping-ping
| Выплевывая пули, все, что вы слышите, это звон-звон, пинг-пинг
|
| Sonar got an echo when I sing tings, ring-ring
| Сонар получил эхо, когда я пою звон, кольцо
|
| Now I got her twerking on a sling string, wink-wink
| Теперь я заставил ее тверкать на стропе, подмигивая
|
| Bouncing like a spring-spring, clink-clink!
| Прыгает, как весна-весна, цок-цок!
|
| I'm in love with the beat not a fling ting swing wings
| Я влюблен в ритм, а не в маховые крылья
|
| Metaphor for flying, ever so I'm applying
| Метафора для полета, поэтому я применяю
|
| My forces, I'm supplying, Everyone with what I bring-bring,
| Мои силы, я снабжаю, Всем, что я приношу-приношу,
|
| Yeah
| Ага
|
| Got it popping like popcorn
| Получил это, как попкорн
|
| If they got a million bangers — I got more
| Если у них есть миллион сосисков - у меня больше
|
| Drop four in a week, watch everybody drop jaw
| Бросай четыре за неделю, смотри, как у всех отвисает челюсть.
|
| Hot core, so I kill it for everyone's encore
| Горячее ядро, поэтому я убиваю его для всех на бис
|
| On tour, grip the microphone until my hands sore (sore)
| В туре хватайся за микрофон, пока у меня не заболят руки (болят)
|
| Dropped out of college, I never made sophomore (sophomore)
| Бросил колледж, я так и не поступил на второй курс (второкурсник)
|
| I got connections, so if anybody test me
| У меня есть связи, так что если кто-нибудь проверит меня
|
| I don't care if we're connected cuzzy, I'ma cut chords
| Меня не волнует, если мы связаны cuzzy, я перережу аккорды
|
| My name's Porch (go), yeah, I bring forces (go)
| Меня зовут Крыльцо (иди), да, я приношу силы (иди)
|
| I spit raw shit (go), I can't forfeit (go), important (go)
| Я плюю сырое дерьмо (иди), я не могу лишиться (иди), важно (иди)
|
| No exhaustion (go), no endorsements (go), no extortion
| Без истощения (вперед), без одобрения (вперед), без вымогательства
|
| Still get this shit lit like torches
| Все еще зажги это дерьмо, как факелы
|
| Might catch me with a bitch that's gorgeous
| Может поймать меня с великолепной сукой
|
| Thousand horses to the fortress where the sauce is
| Тысяча лошадей в крепость, где соус
|
| Вайб, три икса, hoe:
| Вайб, трикса, мотыга:
|
| Возобновляется сага.
| Возобновляется сага.
|
| Бас х**рит из саба (оу),
| Бас х**рит из саба (оу),
|
| Тебя позабывают и за год.
| Тебя позабывают и за год.
|
| Зиг-зиг-загом лихо петляет слалом -
| Зиг-зиг-загом лихо петляет слалом -
|
| Это реконкиста хип-хапа.
| Это реконкиста хип-хопа.
|
| Ты скопировал стиль по лекалам (тадам) -
| Ты скопировал стиль по лекалам (тадам) -
|
| Экий неказистый ты кадр.
| Экий неказистый ты кадр.
|
| Дам им слов (go) - много слов (go);
| Дам им слов (go) - много слов (go);
|
| Новых слов (go), странных слов (go),
| Новых слов (go), странных слов (go),
|
| Я Мастодонт (go), острослов грайм-основ:
| Я Мастодонт (go), острослов грайм-основ:
|
| Charlie Sloth (go).
| Чарли Ленивец (вперед).
|
| Сладких снов!
| Сладких снов!
|
| Я здесь богослов за кэш баснословный.
| Я здесь богослов за кэш баснословный.
|
| Нет таких в словаре, ни кроссфордах
| Нет таких в словаре, ни кроссфордах
|
| Этаких слов, чтоб допёрло до этих ослов
| Этаких слов, чтобы допёрло до этого словаря
|
| Что я не зря сижу взаперти,
| Что я не зря сижу взаперти,
|
| Пытаюсь вечно чё-то решить -
| Пытаюсь вечно чё-то решить -
|
| Лишь усложняя сам себе жизнь.
| Единственная усложняющаяся сам себе жизнь.
|
| Голос шепчет: "Просто пиши, будь здесь.
| Голос шепчет: "Просто пиши, будь здесь.
|
| Будь тут, а не там, тут, а не там, там.
| Будь тут, а не там, тут, а не там, там.
|
| Тут, а не там, тут, а не-та-не там - будь тут!"
| Тут, а не там, тут, а не-та-не там - будь тут!"
|
| И я снова бегу по битам, но не покидая дома в глуши.
| И я снова бегу по битам, но не отпускаю дома в глуши.
|
| Fertig!
| Фертиг!
|
| I had to drop a little something, let me show them
| Я должен был кое-что бросить, позвольте мне показать им
|
| Never ready for the flowing that I throw them
| Никогда не готов к тому, что я их бросаю
|
| See what I'm showing, I'm glowing like I'm a Vulken
| Смотри, что я показываю, я сияю, как Вулкен.
|
| I kill it hard like I bring a fucking rope in
| Я убиваю это изо всех сил, как будто я приношу гребаную веревку.
|
| Check this, mic check, hold up, I'm next
| Проверьте это, проверьте микрофон, подождите, я следующий
|
| I am your highness - no clocks, timeless
| Я ваше высочество - без часов, вне времени
|
| Sick like I block up your sinus
| Больной, как будто я блокирую твой синус
|
| What I do, can't buy that — priceless
| Что я делаю, это не купишь — бесценно
|
| What I do, can't buy that — priceless
| Что я делаю, это не купишь — бесценно
|
| What I do, can't buy that — priceless
| Что я делаю, это не купишь — бесценно
|
| They're watching my life with a bag of opinions
| Они наблюдают за моей жизнью с кучей мнений
|
| Which one of them are, gonna pay my bills
| Кто из них будет платить по счетам
|
| Then them immature brats get wisdom, so into the drama
| Затем их незрелые мальчишки обретают мудрость, так что в драму
|
| Bone with Palava, never stop spreading that fiction
| Кость с Палавой, никогда не переставай распространять эту фантастику
|
| Calm down, love, I don't give a fuck,
| Успокойся, любимый, мне плевать,
|
| I will make them resign like Nixon, so into the drama
| Я заставлю их уйти в отставку, как Никсон, так что в драму
|
| Bone with Palava, never stop spreading that fiction
| Кость с Палавой, никогда не переставай распространять эту фантастику
|
| Calm down, love, I don't give a fuck,
| Успокойся, любимый, мне плевать,
|
| I will make them resign like Nixon
| Я заставлю их уйти в отставку, как Никсон
|
| Force to be reckoned with (force to be reckoned with)
| Сила, с которой нужно считаться (сила, с которой нужно считаться)
|
| You can't ignore this: was born to be hella sick
| Вы не можете игнорировать это: родился, чтобы быть чертовски больным
|
| Taught to be better quick, all I wanna do is be legend
| Учил быть лучше быстро, все, что я хочу сделать, это стать легендой
|
| For the credit that I earned from these feathered shifts
| За заслуги, которые я заработал на этих пернатых сменах
|
| Aced the game I could never quit
| Прошел игру, которую я никогда не мог бросить
|
| Payed my dues, didn't cheat and I never skipped
| Заплатил взносы, не обманывал и никогда не пропускал
|
| I lived in a council estate growing up
| Я жил в муниципальном поместье, когда рос
|
| So I'm proud that I'm no longer derelict
| Поэтому я горжусь тем, что я больше не изгой
|
| Whole life I will grow with my relatives
| Всю жизнь я буду расти с родными
|
| Bring more hype on the show whole life on the road
| Принесите больше шумихи на шоу всю жизнь в дороге
|
| Guess being cold is imperative (brr)
| Думаю, быть холодным обязательно (брр)
|
| Touch mic and freeze all the negative
| Прикоснись к микрофону и заморозь весь негатив
|
| You could never see another copy of a beast like me
| Вы никогда не сможете увидеть другую копию такого зверя, как я.
|
| But I see too many wanna spit like p
| Но я вижу, что слишком многие хотят плевать, как р.
|
| My flow flows like seas overseas
| Мой поток течет, как море за океаном
|
| They still oversee, you wanna talk grime?
| Они все еще наблюдают, ты хочешь говорить грязь?
|
| I ain't never been out line (never)
| Я никогда не выходил из строя (никогда)
|
| I come through like I never wanna resign (never)
| Я пришел, как будто я никогда не хочу уходить в отставку (никогда)
|
| You better move, boy, better pass me the mic (Porchy)
| Тебе лучше двигаться, мальчик, лучше передай мне микрофон (Порчи)
|
| I'm in the booth, and I'm letting the bullets fly like Pegasus
| Я в будке, и я позволяю пулям летать, как Пегас
|
| Write these light testaments
| Напишите эти светлые заветы
|
| Rhymes like genesis, sick I'm like tetanus
| Рифмы, как генезис, больной, я как столбняк
|
| Living off adrenaline
| Жизнь за счет адреналина
|
| Everybody knows: I be putting on a show
| Все знают: я устраиваю шоу
|
| When I walk up in the premise | Когда я иду в помещение |