| Parano, j’crois qu’j’vais sauter mes puces
| Параноик, я думаю, что я собираюсь прыгнуть свои фишки
|
| Face à la juge, j’garde le sang-froid, tu crois qu’j’fais passer cent litres?
| Перед судьей я сохраняю хладнокровие, вы думаете, я пропущу сто литров?
|
| Sale tchoin, j’suis pas sans-emploi, j’viens d’signer contrat à cent mille
| Грязный чоин, я не безработный, я только что подписал контракт на сто тысяч
|
| J’traîne au Shirwan avec maman, aucune autre n’mérite ça
| Я тусуюсь в Ширване с мамой, никто другой этого не заслуживает
|
| Fous-moi sur un 500, t’inquiète, j’maîtrise ça
| Трахни меня на 500, не волнуйся, я справлюсь
|
| Depuis mes dix-neuf ans, j’suis VIP, demande-leur la vérité
| С девятнадцати лет я был VIP, спроси у них правду
|
| Tu m’veux dans ta boîte, n’en dis pas plus, j’t’envoie le R-I-B
| Вы хотите, чтобы я был в вашей коробке, не говорите больше, я посылаю вам R-I-B
|
| Jaloux parlent mais ils s’mettent à cé-us
| Ревнивые разговоры, но они начинают говорить
|
| Ta meuf a mis l’cadenas sur Insta', j’crois qu’j’ai fais sauter la serrure
| Твоя девушка поставила замок на Инсту, кажется, я сломала замок.
|
| J’aime pas trop les interviews à cause d’leurs questions tout pétées
| Я не очень люблю интервью из-за их глупых вопросов
|
| Les condés ont l’mort, ont pris ma plaque, ils m’ont mis dix PV
| Полицейские мертвы, взяли мою тарелку, они дали мне десять PV
|
| Pendant qu’tu racontais ta vie, au charbon, moi, j’y étais
| Пока ты рассказывал историю своей жизни за углем, я был там
|
| Écoute bien, j’ai peur que d’Dieu et moi-même, la tête à Pepe
| Слушай хорошенько, боюсь, что от бога и от себя, голова Пепе
|
| J’ai peur de quoi? | Чего я боюсь? |
| Les baiser un peu plus? | Ебать их еще? |
| (oh oui)
| (О, да)
|
| Fond d’sixième, j’appuie sur Palette Plus (mhh)
| Низ шестого, я нажимаю Palette Plus (mhh)
|
| Trois heures du mat', bloqué sur planète Mars (hey hey)
| Три часа ночи, застрял на планете Марс (эй, эй)
|
| Parano, j’crois qu’j’vais sauter mes puces
| Параноик, я думаю, что я собираюсь прыгнуть свои фишки
|
| Face à la juge, j’garde le-sang froid, tu crois qu’j’fais passer cent litres?
| Перед судьей я сохраняю хладнокровие, вы думаете, я пропущу сто литров?
|
| Sale tchoin, j’suis pas sans-emploi, j’viens d’signer contrat à cent mille
| Грязный чоин, я не безработный, я только что подписал контракт на сто тысяч
|
| (cent patates)
| (сто картофелин)
|
| J’viens d’signer contrat à cent mille (cent patates)
| Я только что подписал контракт на сто тысяч (сто картошек)
|
| J’viens d’signer contrat à cent mille (cent patates)
| Я только что подписал контракт на сто тысяч (сто картошек)
|
| On n’est pas beaux, mais on s’arrange, eh
| Мы некрасивы, но справляемся, а
|
| On n’a pas d’sous mais on allonge
| У нас нет денег, но мы растягиваемся
|
| Y’a pas d’sous-métier alors j’bossais sur l’rain-té, tout l'été
| Подработок нет, поэтому я работал на дождевике все лето.
|
| J’ai tellement la dalle, j’vais tout leur prendre gros, j’vais tout péter
| Я так обкурился, я собираюсь забрать у них все по-крупному, я собираюсь все пердеть
|
| J’aime pas trop les fêtes, voir des gens bourrés, ça m’fait pas gole-ri
| Я не очень люблю вечеринки, видеть людей пьяными, меня это не беспокоит
|
| Les shlags s’transforment en méga shlag et derrière font les malpolis
| Шлаги превращаются в мегашлаги и сзади делают хамство
|
| J’préfère rester entre gorilles, qu’ils retournent taper leur doliprane
| Я предпочитаю оставаться между гориллами, чтобы они вернулись, чтобы набрать свой долиран
|
| La vérité, pas jolie, fuck le showbiz
| Правда не красивая, к черту шоу-бизнес
|
| J’ai peur de quoi? | Чего я боюсь? |
| Les baiser un peu plus? | Ебать их еще? |
| (oh oui)
| (О, да)
|
| Fond d’sixième, j’appuie sur Palette Plus (mhh)
| Низ шестого, я нажимаю Palette Plus (mhh)
|
| Trois heures du mat', bloqué sur planète Mars (hey hey)
| Три часа ночи, застрял на планете Марс (эй, эй)
|
| Parano, j’crois qu’j’vais sauter mes puces
| Параноик, я думаю, что я собираюсь прыгнуть свои фишки
|
| Face à la juge, j’garde le sang-froid, tu crois qu’j’fais passer cent litres?
| Перед судьей я сохраняю хладнокровие, вы думаете, я пропущу сто литров?
|
| Sale tchoin, j’suis pas sans-emploi, j’viens d’signer contrat à cent mille,
| Грязный чоин, я не безработный, я только что подписал контракт на сто тысяч,
|
| (cent patates, fils de putain)
| (сто картошек, сукин сын)
|
| J’viens d’signer contrat à cent mille (fils de schmet)
| Я только что подписал контракт на сто тысяч (сын Шмета)
|
| J’viens d’signer contrat à cent mille
| Я только что подписал контракт на сто тысяч
|
| Mais du coup j’me disais, parce que vous n’avez pas répondu à ma…
| Но потом я подумал, что из-за того, что ты не ответил на мой...
|
| aïe aïe mais ah… voyons, mais arrêtez !
| ой-ой, но ах… посмотрим, но стоп!
|
| The Danger (The Danger) Arrêtez ça ! | Опасность (Опасность) Прекрати! |
| Oh ! | Ой ! |
| The Danger (The Danger) | Опасность (Опасность) |