| Could you push your button? | Смогла бы ты взмахом нажать свой потаённый рычаг? |
| Could you feel that switch? | Сумеешь ли ощутить, как внутри повернулся замок? |
| Could you push your button, like you rub an itch? | Смогла бы ты вдавить свой ключ — как кожу терзает ноготь? |
| Can you find that button? | Взываешь ли ты к потайной, неведомой кнопке? |
| Can you find that switch? | Иль ищешь в себе этот тайный, переломный рычаг? |
| Can you keep on pressing? | Сумеешь ли ты продолжать: с усилием, упрямой ладонью? |
| When you here the click. | Когда где-то в глубине раздастся звонкий щелчок. |
| Can you see me comin' now? | Видишь ли — я приближаюсь, как нить в зеркальном стекле? |
| (See me switchin, see me switchin) | (Смотри: я меняюсь, смотри — я перелистываю себя) |
| Can you see me switchin now? | Узришь ли ты, как я вновь становлюсь в ином облике? |
| (See me switchin, see me switching) | (Смотри: я меняюсь, смотри, как я в себе зажигаю огня) |
| Look across your body, | Окинь очами свой лик, как рассвет омывает долину, |
| Look into your eye, | Взгляни в мой зрачок — он глух, как скрытая глубина, |
| underneath the surface, | Под твоей кожей, там, где царит потемневшая тишь, |
| something is awry. | Что-то дрожит не так — словно тень в отступающем дне. |