| Away from the days which embrace us like shells
| Вдали от дней, которые обнимают нас, как ракушки
|
| The making of ones that can wander by chance
| Создание тех, кто может блуждать случайно
|
| The fathers that left us behind baby elms
| Отцы, которые оставили нас позади маленьких вязов
|
| And others that’re taking their own little stances
| И другие, которые занимают свои маленькие позиции
|
| Buckets of rain pepper-trees in toy cups
| Ведра дождевых перечных деревьев в игрушечных стаканчиках
|
| Sprouting their little necks like turtles
| Вытягивают свои маленькие шеи, как черепахи
|
| Right off the train got smothered by a word lapse
| Прямо с поезда задушил пропуск слова
|
| Wrapped up my silly heart in curtains
| Завернул мое глупое сердце в занавески
|
| Away from the days which embrace us like shells
| Вдали от дней, которые обнимают нас, как ракушки
|
| The making of ones that can wander by chance
| Создание тех, кто может блуждать случайно
|
| The fathers that left us behind baby elms
| Отцы, которые оставили нас позади маленьких вязов
|
| And others that’re taking their own little stances
| И другие, которые занимают свои маленькие позиции
|
| Chasing up days sinking down with pauses
| В погоне за днями, опускающимися с паузами
|
| These rhyming silences of summer
| Эти рифмованные тишины лета
|
| Following trains and handful of our causes
| Следуя за поездами и горсткой наших причин
|
| Leave them on tape, so no one finds them
| Оставьте их на пленке, чтобы их никто не нашел
|
| Sprouting their little necks like turtles
| Вытягивают свои маленькие шеи, как черепахи
|
| Wrapped up my little heart in curtains
| Завернул мое маленькое сердце в шторы
|
| Make sure to hide it, well I’m certain
| Обязательно спрячьте это, я уверен
|
| The rhyming silences of summer
| Рифмованные тишины лета
|
| Leave them on tape, so no one finds them
| Оставьте их на пленке, чтобы их никто не нашел
|
| Hide them, so no one ever finds them
| Спрячьте их, чтобы никто никогда их не нашел
|
| I’ll follow you just point the way
| Я пойду за тобой, просто укажи путь
|
| Along the river made of clay
| Вдоль реки из глины
|
| The oozing clouds they’ll be our mom
| Сочащиеся облака, они будут нашей мамой
|
| To lead the way and chase a storm
| Чтобы идти впереди и преследовать шторм
|
| We swallow handful bits of sand
| Мы глотаем горсть песка
|
| To learn how ocean sinks the land
| Чтобы узнать, как океан топит землю
|
| And crack our muteness like an egs
| И взломать нашу немоту, как яйца
|
| Let it get carried out by clegs | Пусть это будет выполнено clegs |